Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Estuvieras Tú
Если бы не было тебя
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
Sentado
junto
a
mí,
Сидящего
рядом
со
мной,
¿Con
quién
podría
hablar?
С
кем
бы
я
могла
поговорить?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
En
este
amanecer,
В
это
рассветное
время,
¿A
quién
podría
amar?
Кого
бы
я
могла
любить?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
¿A
quién
podría
dar
un
trozo
de
mi
alma?
Кому
бы
я
могла
отдать
частичку
своей
души?
¿A
quién
podría
querer?
Кого
бы
я
могла
желать?
¿A
quién
sería
fiel,
si
no
estuvieras
tú?
Кому
бы
я
была
верна,
если
бы
не
было
тебя?
Si
no
estuvieras
tú,
cerca
de
mí,
Если
бы
не
было
тебя,
рядом
со
мной,
No
habría
una
canción
para
inventar,
Не
было
бы
песни,
чтобы
сочинить,
Ni
habría
una
razón
para
vivir,
Не
было
бы
причины
жить,
Ni
un
sueño
que
contar.
И
не
было
бы
мечты,
которой
можно
поделиться.
Si
no
estuvieras
tú,
no
habría
amor,
Если
бы
не
было
тебя,
не
было
бы
любви,
Ni
flores
que
cuidar
en
mi
balcón,
И
цветов,
о
которых
заботиться
на
моем
балконе,
Habría
un
corazón
en
soledad
Было
бы
сердце
в
одиночестве
Si
no
estuvieras
tú.
Если
бы
не
было
тебя.
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
En
esta
tarde
gris,
¿dónde
andaría
yo?
В
этот
серый
вечер,
где
бы
я
бродила?
Si
no
estuvieras
tú,
haciéndome
sentir,
Если
бы
не
было
тебя,
заставляющего
меня
чувствовать,
¿Qué
sentiría
yo?
Что
бы
я
чувствовала?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
¿A
quién
le
iba
a
contar
que
tuve
una
caída?
Кому
бы
я
рассказала,
что
я
упала?
¿Quién
me
iba
a
levantar
Кто
бы
меня
поднял
Y
quién
me
iba
a
ayudar,
si
no
estuvieras
tú?
И
кто
бы
мне
помог,
если
бы
не
было
тебя?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
Sentado
junto
a
mí,
Сидящего
рядом
со
мной,
¿Con
quién
podría
hablar?
С
кем
бы
я
могла
поговорить?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
En
este
amanecer,
В
это
рассветное
время,
¿A
quién
podría
amar?
Кого
бы
я
могла
любить?
Si
no
estuvieras
tú,
Если
бы
не
было
тебя,
¿A
quién
podría
dar
un
trozo
de
mi
alma?
Кому
бы
я
могла
отдать
частичку
своей
души?
¿A
quién
podría
querer?
Кого
бы
я
могла
желать?
¿A
quién
sería
fiel,
si
no
estuvieras
tú?
Кому
бы
я
была
верна,
если
бы
не
было
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.