Текст и перевод песни Miro - Həmin Adam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Həmin Adam
Тот самый человек
Gedən
bilərmi
de
Знает
ли
уходящая,
Gecədən
səhərə
nədir
yuxusu
Что
такое
сон
от
ночи
до
утра?
Nədən
bilməz
gedən
Откуда
ей
знать,
Nədir
bu
dərd
bir
qəlb
dolusu
Что
такое
эта
боль,
полная
сердце?
Qoymaz
unutmağa
Не
даёт
забыть
Xəyallarım
və
eşq
qoxusu
Мои
мечты
и
запах
любви.
Sussun
bütün
arzularım
Пусть
замолчат
все
мои
желания,
Bugün
yalnızlıq
oxusun
Сегодня
пусть
поёт
только
одиночество.
Gedəkmi
de
uzağa
Пойдём
ли
мы
далеко,
Buralardan
apara
bizi
Унесёт
ли
нас
отсюда?
Dayana
bilər
bir
ömür
bu
zaman
Может
ли
это
время
длиться
вечно,
Uçan
bu
sevginin
qanadına
uzanaq
Дотянемся
до
крыльев
этой
летящей
любви.
Hər
şeyin
inadıma
Всем
назло,
Gələrmi
eşidib
səsimi
adıma
Придешь
ли
ты,
услышав
мой
голос,
зовущий
тебя?
Unutmusansa
danış
öz
adına
Если
ты
забыла,
говори
от
своего
имени.
Əgər
istəməsən
yad
olaq
Если
не
хочешь,
будем
чужими.
Yum
gözünü
və
sal
yadına
Закрой
глаза
и
вспомни,
Mən
o
həmin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Sənə
görə
yox
olan
Который
исчез
ради
тебя.
Həmin
adamam
Тот
самый
человек,
Gözlərində
boğulan
Который
утонул
в
твоих
глазах.
Sənə
yad
olan
Чужой
тебе,
Dünənini
unudan
Забывший
вчерашний
день.
Mən
o
hemin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Hər
oduna
atılan
Которого
бросали
в
каждый
огонь.
Həmin
adamam
Тот
самый
человек,
Yana-yana
kül
olan
Который
сгорая,
превратился
в
пепел.
Mən
o
hemin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Ürəyinə
toxunan
Который
коснулся
твоего
сердца.
Sənə
yad
olan
Чужой
тебе,
Dünənini
unudan
Забывший
вчерашний
день.
Mən
o
hemin
adamam
gedişinə
yıxılan
Я
тот
самый
человек,
павший
от
твоего
ухода.
Nədən
danışım,nədən
deyim
О
чём
мне
говорить,
о
чём
сказать?
Mən
gözyaşlarımı
içib
Я,
глотая
свои
слёзы,
Kədər
mi
yeyim
Должен
ли
питаться
печалью?
Bax
gülüş
var
üzümdə
saxta
Смотри,
на
моем
лице
фальшивая
улыбка,
Bəlkə
xoşbəxt
görünə
qıraqdan
Может,
со
стороны
я
кажусь
счастливым.
Soruşan
olsa,illər
hədərmi
deyim
Если
кто-то
спросит,
должен
ли
я
сказать,
что
годы
— это
цель?
Gəl
susub,nə
sən
danış,
nə
mən
deyim
Давай
помолчим,
ни
ты
не
говори,
ни
я
не
скажу.
İnsan
bu
qədər
sevilib,gedərmi
heyif
Разве
можно
так
любить
и
уходить,
какая
жалость.
Gəl
ürəyimi
sıxma
davamla
Давай,
не
мучай
мое
сердце,
продолжай,
Ayrılıq
söhbətini
bağla
Заканчивай
разговор
о
расставании.
Getsən
həyatım
yox
olar
Если
ты
уйдешь,
моей
жизни
не
станет,
Bitərmi
deyim
Должен
ли
я
сказать,
что
она
закончится?
Mən
o
həmin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Sənə
görə
yox
olan
Который
исчез
ради
тебя.
Həmin
adamam
Тот
самый
человек,
Gözlərində
boğulan
Который
утонул
в
твоих
глазах.
Sənə
yad
olan
Чужой
тебе,
Dünənini
unudan
Забывший
вчерашний
день.
Mən
o
hemin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Hər
oduna
atılan
Которого
бросали
в
каждый
огонь.
Həmin
adamam
Тот
самый
человек,
Yana-yana
kül
olan
Который
сгорая,
превратился
в
пепел.
Mən
o
həmin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Ürəyinə
toxunan
Который
коснулся
твоего
сердца.
Sənə
yad
olan
Чужой
тебе,
Dünənini
unudan
Забывший
вчерашний
день.
Mən
o
həmin
adamam
Я
тот
самый
человек,
Gedişinə
yıxılan
Палший
от
твоего
ухода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahammad Rafiq Oglu Isgenderov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.