Miroslav Žbirka - C'est la vie - перевод текста песни на немецкий

C'est la vie - Miroslav Žbirkaперевод на немецкий




C'est la vie
Das ist das Leben
Začínam byť zvedavý
Ich werde langsam neugierig
Či sa šťastie unaví
Ob sich das Glück erschöpft
Či ma osloví, ako v prísloví
Ob es mich anspricht, wie im Sprichwort
Či len mávne:
Oder nur winkt:
C'est la vie
C'est la vie
Ak som trochu hádavý
Wenn ich etwas streitsüchtig bin
Neplač to sa napraví
Weine nicht, das legt sich
Občas mi len tak
Manchmal spritzt es mir
Špliecha na maják
Einfach auf den Leuchtturm
Tak to pochop:
Versteh es einfach:
C'est la vie
C'est la vie
Slávu život odplaví
Ruhm, das Leben spült ihn weg
Dáždnik bude deravý
Der Regenschirm wird löchrig
Z lásky dobrý zvyk
Aus Liebe eine gute Angewohnheit
Málo na pomník
Zu wenig für ein Denkmal
Vráť sa na zem:
Komm zurück auf den Boden:
C'est la vie
C'est la vie
Čím ťa ešte zabavím
Womit soll ich dich noch unterhalten
Úžasným a lákavým
Mit Verblüffendem und Verlockendem
Smiešne reprízy
Lächerliche Wiederholungen
Zbierka rekvizít
Eine Sammlung von Requisiten
V kuse s názvom:
In einem Stück namens:
C'est la vie
C'est la vie
ma príliš nebaví
Es langweilt mich schon zu sehr
Horieť a byť žeravý
Zu brennen und glühend zu sein
Básnik nemých slov
Dichter meiner wortlosen
Pekných nezmyslov
Schönen Unsinnigkeiten
To sa stáva:
Das passiert:
C'est la vie
C'est la vie
Ak som trochu hádavý
Wenn ich etwas streitsüchtig bin
Neplač, to sa napraví
Weine nicht, das legt sich
Občas mi len tak
Manchmal spritzt es mir
Špliecha na maják
Einfach auf den Leuchtturm
Tak to pochop:
Versteh es einfach:
C'est la vie
C'est la vie
Slávu život odplaví
Ruhm, das Leben spült ihn weg
Dáždnik bude deravý
Der Regenschirm wird löchrig
Z lásky dobrý zvyk
Aus Liebe eine gute Angewohnheit
Málo na pomník
Zu wenig für ein Denkmal
Vráť sa na zem
Komm zurück auf den Boden
C'est la vie
C'est la vie
Čím ťa ešte zabavím
Womit soll ich dich noch unterhalten
Úžasným a lákavým
Mit Verblüffendem und Verlockendem
Smiešne reprízy
Lächerliche Wiederholungen
Zbierka rekvizít
Eine Sammlung von Requisiten
V kuse s názvom:
In einem Stück namens:
C'est la vie
C'est la vie
Slávu život odplaví
Ruhm, das Leben spült ihn weg
Dáždnik bude deravý
Der Regenschirm wird löchrig
Z lásky dobrý zvyk
Aus Liebe eine gute Angewohnheit
Málo na pomník
Zu wenig für ein Denkmal
Vráť sa na zem
Komm zurück auf den Boden
C'est la vie
C'est la vie
Čím ťa ešte zabavím
Womit soll ich dich noch unterhalten
Úžasným a lákavým
Mit Verblüffendem und Verlockendem
Smiešne reprízy
Lächerliche Wiederholungen
Zbierka rekvizít
Eine Sammlung von Requisiten
V kuse s názvom:
In einem Stück namens:
C'est la vie
C'est la vie
Začínam byť zvedavý (Slávu život odplaví)
Ich werde langsam neugierig (Ruhm, das Leben spült ihn weg)
Či sa šťastie unaví (Dáždnik bude deravý)
Ob sich das Glück erschöpft (Der Regenschirm wird löchrig)
Či ma osloví, ako v prísloví (Z lásky dobrý zvyk, málo na pomník)
Ob es mich anspricht, wie im Sprichwort (Aus Liebe eine gute Angewohnheit, zu wenig für ein Denkmal)
Či len mávne (Vráť sa na zem):
Oder nur winkt (Komm zurück auf den Boden):
C'est la vie
C'est la vie
Ak som trochu hádavý (Čím ťa ešte zabavím)
Wenn ich etwas streitsüchtig bin (Womit soll ich dich noch unterhalten)
Neplač to sa napraví (Úžasným a lákavým)
Weine nicht, das legt sich (Mit Verblüffendem und Verlockendem)
Občas mi len tak (Smiešne reprízy)
Manchmal spritzt es mir (Lächerliche Wiederholungen)
Špliecha na maják (Zbierka rekvizít)
Einfach auf den Leuchtturm (Eine Sammlung von Requisiten)
Tak to pochop (V kuse s názvom):
Versteh es einfach (In einem Stück namens):
C'est la vie
C'est la vie
ma príliš nebaví (Slávu život odplaví)
Es langweilt mich schon zu sehr (Ruhm, das Leben spült ihn weg)
Horieť a byť žeravý (Dáždnik bude deravý)
Zu brennen und glühend zu sein (Der Regenschirm wird löchrig)
Básnik nemých slov (Z lásky dobrý zvyk)
Dichter meiner wortlosen (Aus Liebe eine gute Angewohnheit)
Pekných nezmyslov (Málo na pomník)
Schönen Unsinnigkeiten (Zu wenig für ein Denkmal)
To sa stáva (Vráť sa na zem):
Das passiert (Komm zurück auf den Boden):
C'est la vie
C'est la vie
Ak som trochu hádavý (Čím ťa ešte zabavím)
Wenn ich etwas streitsüchtig bin (Womit soll ich dich noch unterhalten)
Neplač to sa napraví (Úžasným a lákavým)
Weine nicht, das legt sich (Mit Verblüffendem und Verlockendem)
Občas mi len tak (Smiešne reprízy)
Manchmal spritzt es mir (Lächerliche Wiederholungen)
Špliecha na maják (Zbierka rekvizít)
Einfach auf den Leuchtturm (Eine Sammlung von Requisiten)
Tak to pochop (V kuse s názvom):
Versteh es einfach (In einem Stück namens):
C'est la vie
C'est la vie





Авторы: Miroslav Zbirka, Jozef Urban


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.