Текст и перевод песни Miroslav Žbirka - Mur Nasich Lasok
Mur Nasich Lasok
Wall of Our Childhood
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
Múr
detí
postrácaných
čo
nechcel
nik
A
wall
of
lost
children
that
no
one
wanted
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
Len
on
nás
počúval
rád
čistých
a
zlých
Only
it
listened
to
us,
both
pure
and
wicked
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
čakal
som
večer
pred
ním
s
hádankou
kam
I
waited
for
you
in
front
of
it
with
a
riddle
where
to
go
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
Zmoknuté
plagáty
kín
zostal
som
sám
Soaked
movie
posters,
I
was
left
alone
R:
Múr
detí
stratených
každé
z
nich
učil
rásť
C:
A
wall
of
lost
children,
each
one
learning
to
grow
Múr
detí
ztratených
čo
musia
seba
nájsť
A
wall
of
lost
children
who
must
find
themselves
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
Pozdravom
túlavých
psov,
dievčenský
žiaľ
A
greeting
from
stray
dogs,
a
girl's
lament
Na
konci
ulice
stál
múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
there
stood
a
wall
of
our
loves
Na
ňom
som
sedel
raz
s
tou
čo
rad
som
mal
On
it
I
sat
once
with
the
one
I
loved
R:
Múr
detí
stratených
každé
z
nich
učil
rásť
C:
A
wall
of
lost
children,
each
one
learning
to
grow
Múr
detí
ztratených
čo
musia
seba
nájsť
A
wall
of
lost
children
who
must
find
themselves
Na
konci
ulice
stál
...
Múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
stood
...
A
wall
of
our
loves
Múr
detí
postrácaných
kto
by
ich
vzal
A
wall
of
lost
children,
who
would
take
them
Na
konci
ulice
stál
Múr
našich
lások
At
the
end
of
the
street
stood
a
wall
of
our
loves
Značil
si
kto
kedy
s
kým
. popri
ňom
šiel
It
marked
who
walked
next
to
whom
and
when
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miro žbirka, Miroslav žbirka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.