Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzaq Yaşıl Ada
Ferne grüne Insel
Ürəyim
yol
çəkir
bir
gözə
dönüb
Mein
Herz
zieht
seine
Bahn
und
wird
zum
Auge,
Yollar
da
tərs
kimi
uzanıb,
gülüm
Die
Wege
ziehen
sich
nur
in
die
Länge,
Liebling.
Yuxumdan
hər
gecə
durnalar
keçir
Jede
Nacht
ziehen
Kraniche
durch
meinen
Traum,
Bilmirəm,
nolub,
haradan
bilim?
Ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
woher
soll
ich
es
wissen?
Belə
getsə,
sınar
quşların
səsi
Wenn
es
so
weitergeht,
bricht
die
Stimme
der
Vögel,
Dənizin
də
səsi
günbəgün
batar
Auch
die
Stimme
des
Meeres
wird
Tag
für
Tag
leiser.
Yubanma,
əzizim,
gəl
qurtar
məni
Zögere
nicht,
meine
Liebste,
komm
und
rette
mich,
Ürəyim
qanadlar
üstündə
yatar
Mein
Herz
ruht
auf
Flügeln.
Halıma
yanan
gərək
səsin
düşəndə
yada
Wer
um
mich
trauert,
sollte
sich
an
deine
Stimme
erinnern,
Ötən
günləri
qoru,
yaxşı
bax,
vermə
bada
Bewahre
die
vergangenen
Tage,
pass
gut
auf,
gib
sie
nicht
dem
Wind
preis.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Tez
ol,
xəbər
yolla,
görüm,
necəsən?
Beeil
dich,
schick
mir
eine
Nachricht,
wie
es
dir
geht.
Gözlərin
necədir,
gülüşün
necə?
Wie
geht
es
deinen
Augen,
wie
ist
dein
Lächeln?
Yaman
darıxmışam
mən
səndən
ötrü
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
Barı
bir
soraq
ver
özün
gəlincə
Gib
mir
wenigstens
ein
Lebenszeichen,
bis
du
selbst
kommst.
Yerini
bilmirəm,
bilsəm,
gələrəm
Ich
kenne
deinen
Ort
nicht,
wenn
ich
ihn
wüsste,
würde
ich
kommen,
Könlünü
alaram,
sevərəm
yenə
Ich
würde
dein
Herz
gewinnen,
dich
wieder
lieben.
Xəzərin
üstündən
qalxan
dumana
Den
Nebel,
der
über
dem
Kaspischen
Meer
aufsteigt,
Qara
şanı
büküb
gətirrəm
sənə
In
schwarze
Seide
gehüllt,
würde
ich
dir
bringen.
Halıma
yanan
gərək
səsin
düşəndə
yada
Wer
um
mich
trauert,
sollte
sich
an
deine
Stimme
erinnern,
Ötən
günləri
qoru,
yaxşı
bax,
vermə
bada
Bewahre
die
vergangenen
Tage,
pass
gut
auf,
gib
sie
nicht
dem
Wind
preis.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Ayrılıq
bir
dənizmiş,
sən
uzaq
yaşıl
ada
Die
Trennung
ist
wie
ein
Meer,
und
du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Sən
uzaq
yaşıl
ada
Du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Sən
uzaq
yaşıl
ada
Du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Sən
uzaq
yaşıl
ada
Du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Sən
uzaq
yaşıl
ada
Du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Sən
uzaq
yaşıl
ada
Du
bist
die
ferne
grüne
Insel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.