Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can America Breath Again?
Kann Amerika wieder atmen?
Dès
l'trois
novembre,
je
serais
prêt
Ab
dem
3.
November
bin
ich
bereit
Je
sais
déjà
dans
quelle
classe
je
s'rais
Ich
weiß
schon,
in
welcher
Klasse
ich
sein
werde
Avec
les
copains,
on
s'prepare
pour
janvier
Mit
meinen
Freunden
bereiten
wir
uns
auf
Januar
vor
Le
cartable
sur
l'dos
pour
quatre
nouvelles
années
Den
Ranzen
auf
dem
Rücken
für
vier
neue
Jahre
J'ai
passé
mes
vacances
dans
ma
maison
blanche
Ich
habe
meine
Ferien
in
meinem
weißen
Haus
verbracht
Et
j'y
retournerais
au
moins
tous
les
dimanches
Und
ich
werde
mindestens
jeden
Sonntag
dorthin
zurückkehren
Il
va
me
manquer
mon
cousin
blond
d'outre-manche
Ich
werde
meinen
blonden
Cousin
von
Übersee
vermissen
Toujours
de
bons
conseils
pour
pas
perdre
la
revanche
Immer
guter
Rat,
um
die
Revanche
nicht
zu
verlieren
Ce
que
j'aime
le
plus,
moi,
c'est
la
récré
Was
ich
am
meisten
liebe,
ist
die
Pause
D'façons
j'suis
nul
en
cours
et
je
préfère
m'amuser
Ich
bin
sowieso
schlecht
in
der
Schule
und
spiele
lieber
Courir,
crier
et
rire
mais
surtout
provoquer
Rennen,
schreien
und
lachen,
aber
vor
allem
provozieren
On
sait
que
pour
vivre
mieux,
dénigrons
cachés
Wir
wissen,
um
besser
zu
leben,
lästern
wir
im
Verborgenen.
Et
quand
arrive
l'heure
de
la
cantine
Und
wenn
die
Essenszeit
kommt
C'est
burger
frites
et
aucun
produit
d'Chine
Gibt's
Burger
mit
Pommes
und
keine
Produkte
aus
China
Maitresse
Greta
m'engueule
parce
que
j'aime
pas
faire
l'tri
Lehrerin
Greta
schimpft
mit
mir,
weil
ich
nicht
gerne
sortiere
Tout
l'monde
m'a
regardé,
Joe
Biden
il
a
ri,
ah!
Alle
haben
mich
angesehen,
Joe
Biden
hat
gelacht,
ah!
Joe
c'est
pas
l'dernier
pour
faire
le
con
Joe
ist
nicht
der
Letzte,
der
Unsinn
macht
Notre
jeu
préféré
c'est
ni
non
ni
non
Unser
Lieblingsspiel
ist
weder
ja
noch
nein
Malgré
nos
bêtises,
il
reste
mon
rival
Trotz
unserer
Dummheiten
bleibt
er
mein
Rivale
On
peut
pas
être
deux
derrière
le
bureau
ovale
Wir
können
nicht
zu
zweit
hinter
dem
ovalen
Schreibtisch
sitzen
Ce
que
j'aime
le
plus,
moi,
c'est
la
récré
Was
ich
am
meisten
liebe,
ist
die
Pause
D'façons
j'suis
nul
en
cours
et
je
préfère
m'amuser
Ich
bin
sowieso
schlecht
in
der
Schule
und
spiele
lieber
Courir,
crier
et
rire
mais
surtout
provoquer
Rennen,
schreien
und
lachen,
aber
vor
allem
provozieren
C'est
pas
au
vieux
canard
qu'on
apprend
à
caqueter
Einem
alten
Enterich
bringt
man
das
Gackern
nicht
bei
J'suis
le
vilain
petit
canard
qui
se
rêve
Picsou
Ich
bin
das
hässliche
kleine
Entlein,
das
sich
als
Dagobert
Duck
träumt
Les
pauvres,
les
différents
j'les
considère
en
dessous
Die
Armen,
die
Andersartigen,
betrachte
ich
als
minderwertig
Pareil
à
l'école,
je
ne
parle
pas
aux
filles,
Genau
wie
in
der
Schule,
rede
ich
nicht
mit
Mädchen,
Et
ceux
qui
n'sont
pas
d'ici
n'm'arrivent
pas
à
la
cheville
Und
diejenigen,
die
nicht
von
hier
sind,
reichen
mir
nicht
bis
zum
Knöchel
Ce
que
j'aime
le
plus,
moi,
c'est
la
récré
Was
ich
am
meisten
liebe,
ist
die
Pause
D'façons
j'suis
nul
en
cours
et
je
préfère
m'amuser
Ich
bin
sowieso
schlecht
in
der
Schule
und
spiele
lieber
Courir,
crier
et
rire
mais
surtout
provoquer
Rennen,
schreien
und
lachen,
aber
vor
allem
provozieren
Mieux
vaut
être
seul
que
bien
accompagné
Es
ist
besser,
allein
zu
sein,
als
in
guter
Gesellschaft
Ce
que
j'aime
le
plus,
moi,
c'est
la
récré
Was
ich
am
meisten
liebe,
ist
die
Pause
D'façons
j'suis
nul
en
cours
et
je
préfère
m'amuser
Ich
bin
sowieso
schlecht
in
der
Schule
und
spiele
lieber
Courir,
crier
et
rire
mais
surtout
provoquer
Rennen,
schreien
und
lachen,
aber
vor
allem
provozieren
And
if
you
have
a
dream,
je
te
l'écraserais
Und
wenn
du
einen
Traum
hast,
werde
ich
ihn
zerquetschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
107.7
дата релиза
07-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.