Mise A Jour - Château de sable - перевод текста песни на немецкий

Château de sable - Mise A Jourперевод на немецкий




Château de sable
Sandburg
Seuls sur la plage, seuls sur le rivage
Allein am Strand, allein am Ufer,
Allongés sur le sable on regarde les nuages
Ausgestreckt auf dem Sand, betrachten wir die Wolken.
Main dans la main, un vent et des embruns
Hand in Hand, ein Wind und Gischt,
Allongés sur le sable, le regard perdu trop loin
Ausgestreckt auf dem Sand, der Blick in die Ferne schweifend.
De nos doigts, de nos mains, on s'improvise châtelains
Mit unseren Fingern, unseren Händen, improvisieren wir uns als Burgherren.
Accroupis sur le sable, on s'dit qu'on grandira demain
Hockend auf dem Sand, sagen wir uns, dass wir morgen erwachsen werden.
On construit notre maison, des murailles et un donjon
Wir bauen unser Haus, Mauern und einen Bergfried.
Accroupis sur le sable, on termine les finitions
Hockend auf dem Sand, vollenden wir die Feinarbeiten.
Orné de coquillages comme fanions ou comme drapeaux
Verziert mit Muscheln wie Wimpel oder Flaggen,
Notre château de sable résistera aux rouleaux
wird unsere Sandburg den Wellen standhalten.
Quel que soit le vent, le temps, ou les marées
Was auch immer der Wind, das Wetter oder die Gezeiten bringen,
Chaque intempérie viendra le consolider
jedes Unwetter wird sie nur festigen.
Entre les crabes, les poissons et les cris de mouettons
Zwischen Krabben, Fischen und den Schreien der Möwen,
Debout sur le sable, on regarde l'horizon
stehend auf dem Sand, schauen wir zum Horizont.
Une brume, l'air marin, sans penser au lendemain
Ein Nebel, die Meeresluft, ohne an morgen zu denken,
Debout sur le sable, mon regard perdu dans le tien
stehend auf dem Sand, mein Blick verloren in deinem.
Orné de coquillages comme fanions ou comme drapeaux
Verziert mit Muscheln wie Wimpel oder Flaggen,
Notre château de sable résistera aux rouleaux
wird unsere Sandburg den Wellen standhalten.
Quel que soit le vent, le temps, ou les marées
Was auch immer der Wind, das Wetter oder die Gezeiten bringen,
Chaque intempérie viendra le consolider
jedes Unwetter wird sie nur festigen.
Pont
Brücke
Seuls sur la plage, on en oublie les orages
Allein am Strand, vergessen wir die Stürme,
Marchant sur le sable, avec en tête un long voyage
gehend auf dem Sand, mit einer langen Reise im Kopf.
Main dans la main, un vent et des embruns
Hand in Hand, ein Wind und Gischt,
Marchant sur le sable, on dessine notre chemin
gehend auf dem Sand, zeichnen wir unseren Weg.
Orné de coquillages comme fanions ou comme drapeaux
Verziert mit Muscheln wie Wimpel oder Flaggen,
Notre château de sable résistera aux rouleaux
wird unsere Sandburg den Wellen standhalten.
Qu'arrive l'ouragan, 100 ans, ou un ras de marée
Mag der Orkan kommen, 100 Jahre, oder eine Sturmflut,
Chaque intempérie viendra le consolider
jedes Unwetter wird sie nur festigen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.