Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
commença
en
73
à
Clermont,
lors
d'un
joli
soir
d'été
Alles
begann
'73
in
Clermont,
an
einem
schönen
Sommerabend,
Et,
quelques
années
après
la
fin
de
ma
courte
carrière
de
chanteur,
und
einige
Jahre
nach
dem
Ende
meiner
kurzen
Karriere
als
Sänger,
On
m'avait
proposé
de
rejouer,
ça
se
refuse
jamais
wurde
mir
angeboten,
wieder
aufzutreten,
so
etwas
lehnt
man
nie
ab.
Pourtant
ce
soir-là,
la
musique
était
loin,
loin
derrière
moi
Doch
an
diesem
Abend
war
die
Musik
weit,
weit
hinter
mir.
J'suis
d'venu
journaliste
automobile,
la
vie
à
200
à
l'heure
tu
vois
Ich
wurde
Automobiljournalist,
das
Leben
mit
200
km/h,
verstehst
du?
Mais
ce
soir,
j'allais
rejouer
sur
scène,
Aber
an
diesem
Abend
sollte
ich
wieder
auf
der
Bühne
stehen,
Et
même
si
j'étais
habitué
au
und
obwohl
ich
an
den
Stress
incessant
des
courses
automobiles,
unaufhörlichen
Stress
der
Autorennen
gewöhnt
war,
J'avais
le
trac,
hatte
ich
Lampenfieber,
Ce
trac
qui
te
prend
aux
tripes
et
qui
éternise
chaque
instant
dieses
Lampenfieber,
das
dich
packt
und
jeden
Moment
zur
Ewigkeit
macht.
Pourtant,
pendant
10
ans,
Dabei
war
ich
10
Jahre
lang
J'ai
côtoyé
le
monde
musical
mais
cette
in
der
Musikwelt
unterwegs,
aber
dieser
Soirée
semblait
complètement
hors
du
temps
Abend
schien
völlig
aus
der
Zeit
gefallen.
Finalement,
le
concert
s'est
déroulé
sans
accrocs,
Schließlich
verlief
das
Konzert
ohne
Probleme,
En
comprenant
que
la
musique
faisait
désormais
partie
de
mon
passé,
und
ich
verstand,
dass
die
Musik
nun
Teil
meiner
Vergangenheit
war,
Il
faut
aller
de
l'avant
man
muss
nach
vorne
schauen.
Mais
en
rentrant,
près
du
Puy-de-Dôme
Aber
auf
dem
Heimweg,
in
der
Nähe
des
Puy-de-Dôme,
Dans
l'ciel
j'ai
vu
une
drôle
de
forme
sah
ich
eine
seltsame
Form
am
Himmel.
Puis
un
bruit
sourd
et
un
flash
lumineux
Dann
ein
dumpfes
Geräusch
und
ein
heller
Blitz.
Tout
ébloui
j'en
croyais
pas
mes
yeux
Völlig
geblendet
traute
ich
meinen
Augen
nicht.
Après
quelques
longues
secondes
de
vacarme
Nach
einigen
langen
Sekunden
des
Lärms
L'OVNI
atterrit,
et
tout
redevient
calme
landete
das
UFO,
und
alles
wurde
wieder
still.
Un
extraterrestre
en
sort
puis
m'interpelle
Ein
Außerirdischer
stieg
aus
und
sprach
mich
an,
Et
me
promet
une
destinée
irréelle
und
versprach
mir
ein
unwirkliches
Schicksal.
Bouleversé
par
cette
rencontre
du
troisième
Aufgewühlt
von
dieser
Begegnung
der
dritten
Type,
je
repris
la
route
pour
rentrer
chez
moi,
Art,
machte
ich
mich
auf
den
Heimweg,
Puis
m'endormis
des
étoiles
plein
les
yeux
und
schlief
mit
Sternen
in
den
Augen
ein.
Dès
le
lendemain,
j'étais
à
nouveau
au
bord
des
circuits
automobiles,
Schon
am
nächsten
Tag
war
ich
wieder
an
den
Rennstrecken,
Mais
que
représentent
les
200
à
l'heure
de
aber
was
bedeuten
schon
200
km/h
dieser
Ces
bolides
face
à
l'immensité
de
notre
univers?
Boliden
angesichts
der
Unendlichkeit
unseres
Universums?
La
présence
d'autres
civilisations
dans
l'espace
Die
Anwesenheit
anderer
Zivilisationen
im
Weltraum
A
déclenché
en
moi
une
soif
infinie
de
découvertes
löste
in
mir
einen
unendlichen
Durst
nach
Entdeckungen
aus.
L'humanité
me
semblait
alors
si
banale
Die
Menschheit
erschien
mir
plötzlich
so
banal,
meine
Liebe.
Jusqu'à
c'qu'un
soir,
ils
étaient
là
Bis
sie
eines
Abends
da
waren.
Ils
étaient
revenus
exprès
pour
moi
Sie
waren
extra
für
mich
zurückgekommen.
Ils
m'invitèrent
à
partir
avec
eux
Sie
luden
mich
ein,
mit
ihnen
zu
gehen,
Puis
on
quitta
la
planète
bleue
und
wir
verließen
den
blauen
Planeten.
En
route
pour
la
brillante
étoile
Élohim
Auf
dem
Weg
zum
strahlenden
Stern
Elohim
J'ai
découvert
des
choses
sublimes
entdeckte
ich
erhabene
Dinge.
Chef
Élohim
m'a
confié
une
mission
Der
Anführer
der
Elohim
gab
mir
eine
Mission:
Répandre
leur
message
dans
toutes
les
nations
Ihre
Botschaft
in
allen
Nationen
zu
verbreiten.
De
retour
sur
cette
bonne
vieille
planète
bleue,
Zurück
auf
diesem
guten
alten
blauen
Planeten,
Je
pris
une
dose
de
Whisky
afin
de
préparer
mon
sermon
nahm
ich
eine
Dosis
Whisky,
um
meine
Predigt
vorzubereiten.
L'humanité
doit
savoir:
elle
a
été
façonnée
de
toute
pièce
Die
Menschheit
muss
es
wissen:
Sie
wurde
von
Grund
auf
erschaffen.
Les
Élohim
sont
les
créateurs
de
Die
Elohim
sind
die
Schöpfer
der
L'humanité,
et
m'ont
élu
comme
prophète
Menschheit,
und
sie
haben
mich
zu
ihrem
Propheten
erwählt.
Nos
esprits
sont
liés
par
télépathie,
Unsere
Geister
sind
telepathisch
verbunden,
Et
nous
préparons
leur
arrivée
sur
Terre
und
wir
bereiten
ihre
Ankunft
auf
der
Erde
vor.
Le
mouvement
raëlien
est
né
Die
Raël-Bewegung
ist
geboren.
Et
si
je
dois
désormais
passer
pour
un
illuminé
à
vos
yeux,
Und
wenn
ich
jetzt
in
euren
Augen
wie
ein
Verrückter
dastehen
muss,
meine
Holde,
Sachez
que
Rome
ne
s'est
pas
construite
en
un
jour
so
wisst,
dass
Rom
nicht
an
einem
Tag
erbaut
wurde.
Vous,
simples
humains,
Ihr,
einfache
Menschen,
Ne
semblez
pas
prêts
à
accueillir
la
scheint
nicht
bereit
zu
sein,
die
Vérité,
qui
vous
tend
pourtant
les
bras
Wahrheit
zu
empfangen,
die
euch
doch
die
Arme
entgegenstreckt,
Et
quand
vous
le
serez,
il
sera
trop
tard
und
wenn
ihr
es
seid,
wird
es
zu
spät
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
107.7
дата релиза
07-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.