Текст и перевод песни Mise A Jour - Raël
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
commença
en
73
à
Clermont,
lors
d'un
joli
soir
d'été
Всё
началось
в
73-м
в
Клермон-Ферране,
чудесным
летним
вечером.
Et,
quelques
années
après
la
fin
de
ma
courte
carrière
de
chanteur,
И
вот,
спустя
несколько
лет
после
окончания
моей
недолгой
карьеры
певца,
On
m'avait
proposé
de
rejouer,
ça
se
refuse
jamais
Мне
предложили
выступить
снова,
от
такого
не
отказываются.
Pourtant
ce
soir-là,
la
musique
était
loin,
loin
derrière
moi
Хотя
в
тот
вечер
музыка
была
далеко
позади.
J'suis
d'venu
journaliste
automobile,
la
vie
à
200
à
l'heure
tu
vois
Я
стал
автомобильным
журналистом,
жизнь
на
скорости
200
километров
в
час,
понимаешь?
Mais
ce
soir,
j'allais
rejouer
sur
scène,
Но
в
этот
вечер
я
снова
должен
был
выйти
на
сцену,
Et
même
si
j'étais
habitué
au
И
хоть
я
привык
к
Stress
incessant
des
courses
automobiles,
Непрерывному
стрессу
автомобильных
гонок,
J'avais
le
trac,
Я
волновался.
Ce
trac
qui
te
prend
aux
tripes
et
qui
éternise
chaque
instant
Это
волнение,
которое
сжирает
тебя
изнутри
и
растягивает
каждый
миг
на
вечность.
Pourtant,
pendant
10
ans,
Ведь
на
протяжении
10
лет
J'ai
côtoyé
le
monde
musical
mais
cette
Я
вращался
в
мире
музыки,
но
этот
Soirée
semblait
complètement
hors
du
temps
Вечер
казался
совершенно
выбивающимся
из
времени.
Finalement,
le
concert
s'est
déroulé
sans
accrocs,
В
итоге,
концерт
прошёл
без
сучка
и
задоринки,
En
comprenant
que
la
musique
faisait
désormais
partie
de
mon
passé,
С
осознанием
того,
что
музыка
стала
частью
моего
прошлого.
Il
faut
aller
de
l'avant
Нужно
двигаться
дальше.
Mais
en
rentrant,
près
du
Puy-de-Dôme
Но
на
обратном
пути,
у
Пюи-де-Дом,
Dans
l'ciel
j'ai
vu
une
drôle
de
forme
В
небе
я
увидел
странную
форму.
Puis
un
bruit
sourd
et
un
flash
lumineux
Затем
глухой
звук
и
яркая
вспышка.
Tout
ébloui
j'en
croyais
pas
mes
yeux
Ослеплённый,
я
не
верил
своим
глазам.
Après
quelques
longues
secondes
de
vacarme
После
нескольких
долгих
секунд
грохота
L'OVNI
atterrit,
et
tout
redevient
calme
НЛО
приземлился,
и
всё
стихло.
Un
extraterrestre
en
sort
puis
m'interpelle
Из
него
вышел
инопланетянин
и
обратился
ко
мне,
Et
me
promet
une
destinée
irréelle
И
пообещал
мне
невероятную
судьбу.
Bouleversé
par
cette
rencontre
du
troisième
Потрясённый
этой
встречей
третьего
Type,
je
repris
la
route
pour
rentrer
chez
moi,
Типа,
я
отправился
домой,
Puis
m'endormis
des
étoiles
plein
les
yeux
И
уснул
со
звёздами
в
глазах.
Dès
le
lendemain,
j'étais
à
nouveau
au
bord
des
circuits
automobiles,
Уже
на
следующий
день
я
снова
был
на
автомобильных
гонках,
Mais
que
représentent
les
200
à
l'heure
de
Но
что
значат
эти
200
километров
в
час
Ces
bolides
face
à
l'immensité
de
notre
univers?
Гоночных
болидов
перед
лицом
необъятности
нашей
вселенной?
La
présence
d'autres
civilisations
dans
l'espace
Присутствие
других
цивилизаций
в
космосе
A
déclenché
en
moi
une
soif
infinie
de
découvertes
Разбудило
во
мне
бесконечную
жажду
открытий.
L'humanité
me
semblait
alors
si
banale
Человечество
казалось
мне
тогда
таким
банальным.
Jusqu'à
c'qu'un
soir,
ils
étaient
là
Пока
однажды
вечером
они
не
вернулись.
Ils
étaient
revenus
exprès
pour
moi
Они
вернулись
специально
за
мной.
Ils
m'invitèrent
à
partir
avec
eux
Они
предложили
мне
отправиться
с
ними.
Puis
on
quitta
la
planète
bleue
И
мы
покинули
голубую
планету.
En
route
pour
la
brillante
étoile
Élohim
На
пути
к
сияющей
звезде
Элохим
J'ai
découvert
des
choses
sublimes
Я
увидел
невероятные
вещи.
Chef
Élohim
m'a
confié
une
mission
Вождь
Элохим
доверил
мне
миссию:
Répandre
leur
message
dans
toutes
les
nations
Донести
их
послание
до
всех
народов.
De
retour
sur
cette
bonne
vieille
planète
bleue,
Вернувшись
на
эту
старую
добрую
голубую
планету,
Je
pris
une
dose
de
Whisky
afin
de
préparer
mon
sermon
Я
принял
порцию
виски,
чтобы
подготовиться
к
своей
проповеди.
L'humanité
doit
savoir:
elle
a
été
façonnée
de
toute
pièce
Человечество
должно
знать:
оно
было
создано
искусственно.
Les
Élohim
sont
les
créateurs
de
Элохим
- создатели
L'humanité,
et
m'ont
élu
comme
prophète
Человечества,
и
они
избрали
меня
своим
пророком.
Nos
esprits
sont
liés
par
télépathie,
Наши
разумы
связаны
телепатически,
Et
nous
préparons
leur
arrivée
sur
Terre
И
мы
готовим
их
прибытие
на
Землю.
Le
mouvement
raëlien
est
né
Так
зародилось
движение
раэлитов.
Et
si
je
dois
désormais
passer
pour
un
illuminé
à
vos
yeux,
И
пусть
теперь
я
кажусь
вам
безумцем,
Sachez
que
Rome
ne
s'est
pas
construite
en
un
jour
Знайте,
что
Рим
был
построен
не
за
один
день.
Vous,
simples
humains,
Вы,
простые
люди,
Ne
semblez
pas
prêts
à
accueillir
la
Кажетесь
не
готовыми
принять
Vérité,
qui
vous
tend
pourtant
les
bras
Истину,
которая,
тем
не
менее,
протягивает
вам
руки.
Et
quand
vous
le
serez,
il
sera
trop
tard
И
когда
вы
будете
готовы,
будет
уже
слишком
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
107.7
дата релиза
07-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.