مشاري العفاسي - سورة آل عمران - перевод текста песни на русский

سورة آل عمران - مشاري العفاسيперевод на русский




بِسۡــمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Во имя милосердного Бога!
الٓـمٓ ﴿١﴾
В Интернет ١١
اللَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ﴿٢﴾
Бог-это не Бог, а соседний Аль-Кайюм. ٢
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
Книга пришла к тебе с Правдой.
وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٣﴾
Библия и Библия ٣
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ
Клянусь худой для народа и ниспослал Фуркан
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
Тех, кто не верит в знамения Аллаха, ждет суровое наказание.
وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ ﴿٥﴾
У Бога есть месть five пять ٥
إِنَّ اللَّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ
Богу нечего скрывать.
فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ ﴿٥﴾
Ни на Земле, ни на небе. ٥
هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الأَرْحَامِ
Тот, кто изображает тебя в утробе матери.
كَيْفَ يَشَاء لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦﴾
Как бы он ни пожелал, нет Бога, кроме могущественного, мудрого. ٦
هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ
Тот, кто забрал у тебя книгу.
آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ
Они мать книги и последние из них
فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ
Те, кто в их сердцах, последуют за ними.
مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ
Что сходно с желанием мятежа и желанием его истолковать
وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللَّهُ
Он не знает ничего, кроме Бога.
وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ
И те, кто твердо верит в науку, говорят, что мы верим в нее.
كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الأَلْبَابِ ﴿٧﴾
Все от Господа нашего и ничего кроме первого из сердец ٧
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا
Господь наш, наши сердца еще не будут наполнены, как наш дар.
وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ ﴿٨﴾
Даруй нам Свою милость, ты-Вахаб. ٨
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ
Господь, ты собираешь людей на один день.
إِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ﴿٩﴾
Бог не стоит за обещанием. ٩
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ
Те, кто не веруют, не будут искуплены.
وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا وَأُولَئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ ﴿١٠﴾
Ни их дети Божьи-ничто, а они-топливо для огня. ١
كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ
Как семья фараона и те, кто лгал до них.
بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ ﴿١١﴾
По нашим знамениям, Бог взял их за их грехи, и Бог сурово наказал их. ١
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ
Скажи тем, кто не верит: "вы победите и соберете толпу".
ِإِلَى جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٢﴾
К черту и страданиям мульчи! ١
قَدْ كَانَ لَكُمْ آيَةٌ فِي فِئَتَيْنِ الْتَقَتَا
У тебя были стихи в двух категориях, которые сходились.
فِئَةٌ تُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Классовая борьба за Бога
وَأُخْرَى كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْيَ الْعَيْنِ
Другие видят их так же, как глаз.
وَاللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِ مَن يَشَاء
Бог поддерживает тех, кого хочет.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُولِي الأَبْصَارِ ﴿١٣﴾
Это урок для первого взгляда
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاء
Дзен для людей, любящих похоть женщин.
وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ
И мальчики, и кентавры, выгнутые золотом и серебром.
وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأَنْعَامِ وَالْحَرْثِ
Лошади, скот и пашня
ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَآبِ ﴿١٤﴾
Это удовольствия жизни, и у Бога есть хороший альмаб. ١
قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَلِكُمْ
Послушай, я предупреждаю тебя об этом.
لِلَّذِينَ اتَّقَوْا عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي
Для тех, кто боится Господа, бегут сады.
مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
Из-под них текут реки.
وَأَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ
И мужья очищены и благословлены Богом.
وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿١٥﴾
Бог видит людей. ١
الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا
Те, кто говорит, Господь Наш, что мы в безопасности.
فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٦﴾
Прости нам наши грехи, и мы будем мучиться огнем. ١
الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ
Терпеливая, правдивая и добрая.
وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ ﴿١٧﴾
И транжиры и всепрощающая магия ١
شَهِدَ اللَّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلائِكَةُ
Бог засвидетельствовал, что нет Бога, кроме него и Ангелов.
وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ
Флаг стоит рядом с наградой.
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿١٨﴾
Нет Бога, кроме могущественного, мудрого. ١
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللَّهِ الإِسْلامُ
Религия Аллаха Ислам
وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ
И какая разница, кто принес книгу?
إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ
Только после того, как к ним пришло знание.
وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٩﴾
Тех, кто не верит в знамения Божьи, Бог быстро вычисляет. ١
فَإِنْ حَاجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ
Если они спросят тебя, скажи: "Отдай мое лицо Богу и тем, кто последует за тобой".
وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ وَالأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ
Скажи тем, кто отказался от книги и неграмотен, ты сдался?
فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَوْا وَّإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاغُ
Если они отвернутся, их направят, а если они отвернутся, вам придется доложить.
وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ﴿٢٠﴾
И Бог увидел рабов. ٢
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ حَقٍّ
Те, которые не веруют в знамения Аллаха и несправедливо убивают пророков.
وَيَقْتُلُونَ الَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِالْقِسْطِ مِنَ النَّاسِ
И они убивают тех, кто приказывает часть людей,
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢١﴾
они терпят мучительное наказание. ٢
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
Те, чьи деяния сорваны в этом мире и в загробной жизни.
وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٢٢﴾
И что у них есть
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ
Разве ты не видел тех, кто отдал часть книги?
يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ
Они призывают книгу Бога править среди них.
ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٣﴾
Затем команда захватывает их, и они оказываются незащищенными. ٢
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ
Они сказали, что огонь коснется нас лишь на несколько дней.
وَغَرَّهُمْ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفْتَرُونَ ﴿٢٤﴾
Они были не в своей религии
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَاهُمْ لِيَوْمٍ لاَّ رَيْبَ فِيهِ
Как мы можем собрать их вместе на один день
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿٢٥﴾
И умерли все равно, что я заработал, и их не угнетают. ٢
قُلِ اللَّهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَن تَشَاء
Скажи: Аллах, Владыка царя, приведи царя, кого захочешь".
وَتَنزِعُ الْمُلْكَ مِمَّن تَشَاء
И забери короля, кого пожелаешь.
وَتُعِزُّ مَن تَشَاء وَتُذِلُّ مَن تَشَاء بِيَدِكَ الْخَيْرُ
И лелеять кого хочешь и унижать кого хочешь своей доброй рукой
إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٦﴾
Вы все способны ... ٢
تُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ
Ночь в день и день в ночь
وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
И живые из мертвых и мертвые из живых
وَتَرْزُقُ مَن تَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٢٧﴾
А средства к существованию тебе нужны без счета ٢
لاَّ يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ
Верующие не принимают неверующих в качестве хранителей без верующих.
وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلاَّ أَن تَتَّقُواْ
И кто бы это ни сделал, от Бога нет ничего, кроме того, чего ты боишься.
مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ ﴿٢٨﴾
Сам Бог и Бог предупреждает Вас о судьбе их. ٢
قُلْ إِن تُخْفُواْ مَا فِي صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ
Скажи, если ты прячешь то, что у тебя в груди, или то, как это выглядит.
يَعْلَمْهُ اللَّهُ وَيَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ
Бог учит его и знает, что на небесах и что на Земле.
وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٢٩﴾
Бог всемогущ. ٢
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا
Каждый день ты находишь душу того, что ты сделал хорошего.
وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُ أَمَدًا بَعِيدًا
И как плохо она поступила бы, если бы они с ним зашли так далеко!
وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَاللَّهُ رَؤُوفُ بِالْعِبَادِ ﴿٣٠﴾
И Бог предупреждает Вас сам и Бог Рауф рабы ٣
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ اللَّهَ فَاتَّبِعُونِي يُحْبِبْكُمُ اللَّهُ
Скажи: если ты любишь Бога, следуй за мной, Бог любит тебя.
وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٣١﴾
Прости свои грехи и Бог Прощающий и милосердный ٣
قُلْ أَطِيعُواْ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوْا
Скажи повинуйся Аллаху и посланнику если они обратятся
فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْكَافِرِينَ ﴿٣٢﴾
Бог не любит неверующих. ٣
إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا
Бог избрал Адама и Ноя.
وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٣﴾
И семья Авраама и семья Имрана в мирах ٣
ذُرِّيَّةً بَعْضُهَا مِن بَعْضٍ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
Отпрыски друг друга и Бог-всезнающий. ٣
إِذْ قَالَتِ امْرَأَةُ عِمْرَانَ
Женщина сказал Имран
رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّراً
Господи, я поклялся тебе в том, что в моем животе освобождает.
فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٣٥﴾
Прими, что ты тот, кто слышит знание. ٣
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا
Когда она положила его, она сказала: "Господи, я положила его".
أُنثَى وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ
Бог знает, что ты положил.
وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالأُنثَى وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ
И не мужчина, а женщина, и я назвал ее Мэри.
وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ ﴿٣٦﴾
И я отдаю ее тебе и ее отпрыскам от дьявола.
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا
Господь принял ее хорошо и дал ей хорошее растение.
وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا الْمِحْرَابَ
И Захария оберегал ее всякий раз, когда Захария входил в михраб.
وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا قَالَ يَا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هَذَا
Он сказал: "Мэри, у меня есть это для тебя".
قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ
Она от Бога.
إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَاء بِغَيْرِ حِسَابٍ ﴿٣٧﴾
Бог дает тех, кого пожелает, не считаясь. ٣
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي
Там он назвал Захарию своим господином, сказал, что Господь дал мне его.
مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء ﴿٣٨﴾
У тебя хорошее потомство, ты слышишь молитву. ٣
فَنَادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرَابِ
Ангелы позвали его, когда он стоял и молился в михрабе.
أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَى مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
Что Бог проповедует тебе, Яхья, веруя в слово Божье.
وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿٣٩﴾
Учитель и пророк праведных. ٣
قَالَ رَبِّ أَنَّىَ يَكُونُ لِي غُلامٌ وَقَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ
Господь сказал: меня есть мальчик, и я состарился".
وَامْرَأَتِي عَاقِرٌ قَالَ كَذَلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَاء ﴿٤٠﴾
И моя бесплодная женщина тоже сказала Бог делает то что хочет родиться
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّيَ آيَةً قَالَ آيَتُكَ أَلاَّ تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ
Господь сказал: Сделай мне знак, он сказал: "Не говори с людьми три дня".
إِلاَّ رَمْزًا وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِالْعَشِيِّ وَالإِبْكَارِ ﴿٤١﴾
Только символ и помни своего повелителя много и плавай с Аши и инновациями ٤
وَإِذْ قَالَتِ الْمَلائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَاكِ وَطَهَّرَكِ
И когда ангелы сказали: "о, Мария, Бог создал тебя и очистил тебя".
وَاصْطَفَاكِ عَلَى نِسَاء الْعَالَمِينَ ﴿٤٢﴾
Женщины мира ٤
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ ﴿٤٣﴾
О, Мария, отведи меня к своему Господу, и пади ниц, и преклони колени вместе с коленопреклоненными. ٤
ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ
Это из невидимых новостей для тебя.
وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُون أَقْلامَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ
И у них не было их, когда они бросали свои ручки, которые гарантировали Мэри.
وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ ﴿٤٤﴾
И у них ничего не было
إِذْ قَالَتِ الْمَلائِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ
Когда ангелы сказали: "о, Мария, Бог проповедует тебе слово от него".
اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ
Иисус Христос Сын Марии
وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٥﴾
В этом мире и в загробном мире и от близких людей ٤
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٤٦﴾
Люди говорят и в колыбели и в старости и о праведниках ٤
قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ
Она сказала: "Господи, у меня есть ребенок, и меня не трогали люди".
قَالَ كَذَلِكِ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء
Он также сказал Бог творит то что хочет
إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٧﴾
Если он что-то делает, он говорит ему быть. ٤
وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٤٨﴾
Книга учит его мудрости, Торе и Евангелию. ٤
وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ
И посланник к сынам Израилевым, что я принес вам знамение от Господа вашего.
أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ
Я делаю тебя из глины, как птицу.
فَأَنفُخُ فِيهِ َفَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّه
И он будет птицей, Бог даст.
وَأُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ
И очисти рукава, и прокаженного, и поприветствуй мертвых, если на то будет воля Божья.
وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ
Я говорю вам, что вы едите и что экономите в своих домах.
إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٤٩﴾
Если ты верующий ... ٤
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ
Вера в Библию в моих руках
وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ
И решить за тебя то, что тебе было запрещено.
وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ﴿٥٠﴾
И я принес тебе знамение от твоего Господа, так бойся же Аллаха и повинуйся. ٥
إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٥١﴾
Бог-мой Господь и твой Господь, это прямой путь. ٥
فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ
Когда Иисус почувствовал их неверие
قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ
Сказал От Ансари Аллаху
قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ
Апостолы сказали Мы сторонники Бога
آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ﴿٥٢﴾
Верьте в Бога и свидетельствуйте что мы мусульмане ٥
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتْ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ
Наш Господь поверил в то, что Ты ниспослал, и мы последовали за Посланником.
فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٣﴾
Поэтому мы написали вместе со свидетелями. ٥
وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللَّهُ وَاللَّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ ﴿٥٤﴾
И коварство и коварство Бога а Бог лучший из коварств ٥
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ
Когда Бог сказал: "Иисус, Я мертв".
وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ
И он вознес тебя ко мне и очистил тебя от тех, кто не уверовал.
وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
И сделай тех, кто последовал за тобой, выше тех, кто не уверовал до Дня воскресения.
ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ ﴿٥٥﴾
Затем по вашему обращению я сужу между вами в чем вы расходитесь ٥
فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا
Тех, кто не уверовал, он жестоко наказал.
فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٥٦﴾
В этом мире и в загробной жизни у них нет помощников. ٥
وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ
Те, кто верит и творит добрые дела.
فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿٥٧﴾
И Бог не любит угнетателей. ٥
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ ﴿٥٨﴾
Что мы читаем тебе из стихов и мудрецов. ٥
إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ
Притча об Иисусе с Богом похожа на притчу об Адаме.
خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٥٩﴾
Он сотворил его из праха, а потом велел ему жить. ٥
الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ ﴿٦٠﴾
Истина твоего Господа, не будь одним из прохожих. ٦
فَمَنْ حَاجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ
Кому ты нужен после того, как к тебе пришло знание?
فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ
Скажи: оставим наших сыновей и твоих сыновей, наших женщин и твоих женщин.
وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللَّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ ﴿٦١﴾
И мы сами, и мы сами, а потом мы плачем и проклинаем Бога на лжецов. ٦
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ
Это правдивые истории.
وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٦٢﴾
Нет Бога, кроме Бога, а Бог-могущественный и мудрый. ٦
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ ﴿٦٣﴾
Если они повернутся, то Бог знает, какие будут спойлеры. ٦
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ
Скажите, О люди книги, придите к слову между нами и вами.
أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا
Неужели мы поклоняемся только Богу и ничем не делимся с ним
وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ
И мы не принимаем друг друга как господа без Бога.
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ﴿٦٤﴾
Если они говорят, что я мусульманин, они говорят, что я мусульманин. ٦
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ
О люди книги, вы не спорили с Авраамом.
وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالإِنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿٦٥﴾
Библия и Библия не были открыты после него, не так ли
هَاأَنتُمْ هَؤُلاء حَاجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِ عِلْمٌ
Вот ты здесь, тебе нужно знать, что у тебя есть.
فَلِمَ تُحَاجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٦٦﴾
Ты не осознаешь того, чего не знаешь, И Бог знает, и ты не знаешь. ٦
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا
Авраам не был ни иудеем, ни христианином.
وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٦٧﴾
Но он был мусульманином и не был политеистом. ٦
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ
Первый народ Авраама последовал за ним.
وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٦٨﴾
И этот пророк и те кто веруют и Бог Хранитель верующих ٦
وَدَّت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ
Мне нужна была группа людей книги, если они собьют тебя с пути истинного.
وَمَا يُضِلُّونَ إِلاَّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ ﴿٦٩﴾
И что они теряют кроме самих себя и что они чувствуют ٦
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ ﴿٧٠﴾
О люди книги вы не неверуете в знамения Божьи и вы свидетельствуете ٧
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ
О люди книги, вы не носили истину с ложью.
وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿٧١﴾
И ты знаешь правду. ٧
وَقَالَت طَّائِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُواْ
Группа людей книги верила
بِالَّذِيَ أُنزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَجْهَ النَّهَارِ
Что было открыто тем, кто верил в лицо дня?
وَاكْفُرُواْ آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ﴿٧٢﴾
Может быть, они вернутся и ...٢
وَلاَ تُؤْمِنُواْ إِلاَّ لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَى هُدَى اللَّهِ
Не верьте, кроме тех, кто следует вашей религии, говорите, что руководство-это руководство Аллаха.
أَن يُؤْتَى أَحَدٌ مِّثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ
Чтобы кто то пришел как ты или поспорил со своим господином
قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ﴿٧٣﴾
Скажи, что кредит в руке Бога дает ему, кого он хочет, и Бог широк и всеведущ. ٧
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاء
Его милость принадлежит тому, кому он пожелает.
وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ﴿٧٤﴾
Бог велик. ٧
وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ
И от людей книги, которые, если вы поверите ему, приведут его к вам.
وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لاَّ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ
И некоторые из них если ты веришь в Динар не приведут к тебе
إِلاَّ مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا
Если только ты не стоишь.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ
Они сказали, что мы не должны быть неграмотными.
وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٧٥﴾
Они лгут Богу и они знают٥
بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى
Да, тот, кто исполнил свое обещание.
فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿٧٦﴾
Бог любит благочестивых. ٧
إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً
Те, кто покупают по Божьему завету и своей вере, имеют небольшую цену.
أُوْلَئِكَ لاَ خَلاقَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ
У них нет творения в загробной жизни, и Бог не говорит с ними.
وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ
Их не увидят в день Воскресения.
وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٧٧﴾
Они страдают. ٧
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ
И некоторые из них крутят языками в книге, чтобы отсчитать это из книги.
وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ
И то, что говорится в писании, - от Бога.
وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٧٨﴾
И то что от Бога и они говорят Богу ложь и они знают ٧
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ
Книга, суд и пророчество.
ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ
Затем он говорит людям: будьте моими слугами без Бога.
وَلَكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ ﴿٧٩﴾
Но будь раввином с тем что ты знал в книге и с тем что ты изучал ٧
وَلاَ يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُواْ الْمَلائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا
И он не повелевает вам принимать Ангелов и пророков как господ.
أَيَأْمُرُكُم بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨٠﴾
Если ты мусульманин, ты им будешь
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ لَمَا آتَيْتُكُم مِّن كِتَابٍ وَحِكْمَةٍ
И когда Бог взял Завет пророков за то, что я пришел к вам из книги и мудрости.
ثُمَّ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِ
Затем к тебе пришел посланник, чтобы уверовать в то, что ты с собой.
وَلَتَنصُرُنَّهُ قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَى ذَلِكُمْ إِصْرِي
И пусть он скажет: "ты принимаешь решение и принимаешь решение?"
قَالُواْ أَقْرَرْنَا قَالَ فَاشْهَدُواْ وَأَنَاْ مَعَكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٨١﴾
Они сказали что мы решили дать показания и я согласен с вами из двух свидетелей ٨
فَمَن تَوَلَّى بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٨٢﴾
Те, кто берет верх после этого, - потаскухи. ٨
أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُ أَسْلَمَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
Народ Божий на небесах и на Земле.
طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ ﴿٨٣﴾
Вольно или невольно они возвращаются к нему. ٨
قُلْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Скажи мы верим в Бога и в то что было открыто нам и в то что было открыто Аврааму
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ
Исмаил Исаак Иаков племена
وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ
И Моисей и Иисус и пророки пришли от своего Господа
لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ ﴿٨٤﴾
Мы не делаем различий между одним из них, и у нас есть мусульмане. ٨
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلامِ دِينًا
Кто хочет изменить Ислам
فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٨٥﴾
Он не будет признан проигравшим в загробной жизни. ٨
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ
Как Бог направляет людей, которые не уверовали после своей веры?
وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ
Они засвидетельствовали, что Пророк был прав, и доказательства пришли к ним.
وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٦﴾
Бог не ведет несправедливых.
أُوْلَئِكَ جَزَاؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿٨٧﴾
Это их награда за то, что они проклинают Бога, ангелов и всех людей. ٨
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٨٨﴾
Они не будут спасены и не будут смотреть. ٨
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ
Кроме тех, кто потом раскаялся и исправился.
فَإِنَّ اللَّه غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٨٩﴾
Бог-Прощающий, Милосердный. ٨
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا
Те, кто не уверовали после своей веры, а затем усилили неверие.
لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الضَّالُّونَ ﴿٩٠﴾
Ты не примешь их покаяния и тех, кто погиб. ٩
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ
Те, кто не верит и умирает, - неверующие.
فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ
Он не примет от одного из них полноты земли в золоте, если искупит его.
أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿٩١﴾
У них есть мучительное наказание и нет помощников
۞ لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ
Вы не обретете праведности, пока не потратите то, что любите.
وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿٩٢﴾
И то, что ты тратишь на что-то, Бог всеведущ.
كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
Вся пища была решением для детей Израиля.
إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ
Если только он не запретил себе Израиль до того, как сошла Тора.
قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٩٣﴾
Скажи, принеси Тору и читай ее, если ты правдив. ٩
فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٩٤﴾
Те, кто солгал Богу после этого, - злодеи
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا
Говори правду о Боге и следуй религии Авраама Ханифы.
وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿٩٥﴾
Он не был одним из политеистов
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ
Первый дом для людей
لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ ﴿٩٦﴾
Для того, кто благословлен и направлен в миры. ٩
فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا
Там были знаки Авраама, и те, кто вошел в него, были в безопасности.
وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً
Бог-это тот, кто может привести людей в дом.
وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّه غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٩٧﴾
Бог-это Бог, который богат в мире. ٩
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ
Скажи, О люди Писания, почему вы не веруете в знамения Аллаха?
وَاللَّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٨﴾
Бог свидетель тому что ты делаешь ٩
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ
Скажи, О люди Писания, почему вы отворачиваетесь от пути Аллаха, который уверовал?
تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٩٩﴾
Ты мученик и Бог не замечает того что ты делаешь ٩
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ
О вы, верующие, если вы повинуетесь группе тех, кто принес книгу.
يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ ﴿١٠٠﴾
После вашей веры вы-неверующие. ١
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ
И как вы можете не верить, когда читаете вам знамения Аллаха и Его посланника в вас?
وَمَن يَعْتَصِم بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ﴿١٠١﴾
И от сидячей забастовки Бог был выведен на прямой путь. ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ
О вы, верующие, бойтесь правды Божией!
وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٢﴾
И вы умрете только тогда, когда станете мусульманами. ١
وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ
И крепко держитесь за веревку Бога все и не разделяйте
وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ
Помни милость Божию к тебе, когда ты враг, обернись меж сердец твоих.
فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا
По его милости вы стали братьями.
وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا
Ты была на краю Огненной ямы, и я спас тебя от нее.
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ﴿١٠٣﴾
Бог также показывает вам свои знаки, чтобы вы могли быть ведомы. ١
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ
Пусть будет нация из вас, призывающая к добру.
وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ
Они повелевают добром и запрещают зло.
وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٤﴾
И это те, кто добился успеха. ١١
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ
И не уподобляйтесь тем, кто расходился и расходился после того, как к ним пришли доказательства.
وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٥﴾
И те, кого мучают великие муки. ١
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ
День бледнеющих и чернеющих лиц.
فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ
Что касается тех, чьи лица почернели, то вы не уверовали после своей веры.
فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ ﴿١٠٦﴾
Итак, они испытали муки, в то время как ты не верил. ١
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ
Те, чьи лица побелели.
فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١٠٧﴾
По милости Божьей они бессмертны. ١
تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
Это знамения Бога, которые мы читаем вам.
وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٨﴾
И чего хочет Бог несправедливости к мирам ١
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ
Бог на небесах и на Земле.
وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ ﴿١٠٩﴾
И к Богу все возвращается три миллиарда
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ
Ты была лучшей нацией, которую я когда-либо создавал для мужчин.
تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ
Повелевай добром, запрещай зло и верь в Бога.
وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم
Если бы люди книги поверили, это было бы хорошо для них.
مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ ﴿١١٠﴾
Среди них есть верующие, и большинство из них-потаскухи. ١
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدْبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ ﴿١١١﴾
Они не причинят тебе вреда, но причинят боль, и если они будут бороться с тобой, они не помогут тебе, тогда они не помогут тебе. ١
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللَّهِ
Они были избиты унижением, где они не были воспитаны, кроме веревки от Бога.
وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ
И веревка из людей, и они начали с гнева от Бога.
وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ
Они были вынуждены отрицать знамения Аллаха.
وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ ﴿١١٢﴾
И убивают пророков без права на то, что они ослушались и на что нападали. ١
لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ
Они не люди книги.
يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ ﴿١١٣﴾
Они читают стихи Аллаха ночью, когда падают ниц. ١
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ
Они верят в Бога и в последний день, повелевают добром и запрещают зло.
وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿١١٤﴾
И они быстры в добре и в праведных. ١
وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ﴿١١٥﴾
И что бы они ни делали доброго, они не поверят ему, и Бог знает благочестивых. ١
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا
Для тех, кто не верит, их богатство и их дети не будут искуплены от Аллаха.
وَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿١١٦﴾
А те, кто владеет огнем, бессмертны. ١
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ
Как будто то, что они тратят в этой мирской жизни, подобно ветру.
أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْه
Плуг народа, который сам себя обидел, был уничтожен.
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ﴿١١٧﴾
И чем Бог обидел их, кроме самих себя? ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ
О, те, кто верует, не берите подкладку без вас.
لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ
Не сообщайте вам никаких новостей и не бойтесь того, что вы увидели из их уст.
وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿١١٨﴾
А то что скрывает их груди больше мы показали вам стихи Если вы разумны ١
هَاأَنتُمْ أُولاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ
Смотрите, вы-те, кто любит их и не любит вас и верит во всю книгу.
وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ
И когда они встретят тебя, они скажут: "Мы в безопасности, и если они оставят тебя членом, я надеюсь на тебя от гнева".
قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿١١٩﴾
Скажи умри тебе отвратительно что Бог знает о тех же грудях ١
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا
Если тебе хорошо, а если плохо, радуйся этому.
وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا
И если у тебя есть терпение и страх, они не причинят тебе вреда.
إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ﴿١٢٠﴾
Бог с тем что они делают океан озеро
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ
И когда ты станешь членом своей семьи, у верующих будут места для борьбы.
وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿١٢١﴾
Бог-всезнающий и всезнающий. ١
إِذْ هَمَّت طَّائِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ
Если двое из вас боятся потерпеть неудачу
وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٢٢﴾
И Бог и их хранитель и Бог пусть верующие веруют ١
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٢٣﴾
Бог помог тебе с Бадром и ты унижен ватака Аллах да возблагодарит тебя ١
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم
Когда ты говоришь верующим: "разве этого не достаточно для твоего Господа, чтобы обеспечить тебя?"
بِثَلاثَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلائِكَةِ مُنزَلِينَ ﴿١٢٤﴾
С тремя тысячами ангелов два дома ١
بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ
Да, если у тебя есть терпение и страх, и я приду к тебе немедленно.
هَذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلائِكَةِ مُسَوِّمِينَ ﴿١٢٥﴾
Это дает тебе твоего Господа с пятью тысячами ангелов.
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ
И Бог сделал это только хорошей вестью для вас и для ваших сердец, чтобы он утешил вас.
وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ﴿١٢٦﴾
И победа только от Бога Всемогущего и мудрого ١
لْيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَائِبِينَ ﴿١٢٧﴾
Отсечь партию тех, кто не верит, или поместить их в сердца разочарованных. ١
لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ
Тебе нечего делать или раскаиваться в них.
أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ ﴿١٢٨﴾
Или пытать их, они несправедливы. ١
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ
Бог на небесах и на Земле.
يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٩﴾
Прости тех кто хочет и мучай тех кто хочет и Бог Прощающий и милосердный ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً
О вы, верующие, не ешьте ростовщичество экспоненциально.
وَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿١٣٠﴾
И Бойся Бога, может быть, ты преуспеешь. ١
وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ ﴿١٣١﴾
И бойтесь огня приготовленного для неверующих ١
وَأَطِيعُواْ اللَّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٣٢﴾
И повинуйтесь Богу и посланнику, да будет Вам милость
وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
И ищи прощения у своего Господа и рая, предложенного небесами и Землей.
أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٣﴾
Приготовлены для благочестивых. ١
الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ
Те, кто тратит, несмотря ни на что, и те, кто зол.
وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٣٤﴾
Люди и Бог любят благодетелей. ١
وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللَّهَ
И те, кто сами творят зло или зло, помнят Бога.
فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللَّهُ
Просите прощения за свои грехи а кто прощает грехи кроме Аллаха
وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿١٣٥﴾
И они не настаивали на том, что они делали, зная. ١
أُوْلَئِكَ جَزَاؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
Те, чья награда-прощение от их Господа и сады, под которыми текут реки.
خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ﴿١٣٦﴾
И да, зарплата работников. ١
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ
До тебя Сунан ходил по земле.
فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ﴿١٣٧﴾
Посмотри на последствия лжи
هَذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿١٣٨﴾
Это заявление для народа, наставление и проповедь для благочестивых. ١
وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
И НЕ ПОЗДРАВЛЯЙТЕ и не огорчайте вас, алаалон, если вы верующие. ١
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ
Если тебя коснулась язва, люди коснулись язвы, как он.
وَتِلْكَ الأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ
И в эти дни мы будем торговать между людьми, и Бог узнает тех, кто верит.
وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللَّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ﴿١٤٠﴾
И мучеников у вас заберите, а угнетателей Бог не любит. ١
وَلِيُمَحِّصَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ ﴿١٤١﴾
И пусть Бог испытает тех, кто верит, и уничтожит неверующих. ١
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ
Или ты думал, что попадешь в рай?
وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ ﴿١٤٢﴾
И когда Бог знает тех из вас кто усердно трудился и знает терпение ١
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِن قَبْلِ
И раньше ты надеялся на смерть.
أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ ﴿١٤٣﴾
Ты видел это, и ты смотришь. ١
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُل
Мухаммед-лишь посланник, спасенный посланниками.
أَفَإِن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ انقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ
Он мертв или убит ты повернулся на каблуках
وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىَ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ اللَّهَ شَيْئًا
И кто бы ни повернулся на каблуках, Бог ничего не повредит.
وَسَيَجْزِي اللَّهُ الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٤﴾
И Бог вознаградит благодарного "кронпринца".
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَنْ تَمُوتَ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّه كِتَابًا مُّؤَجَّلاً
И это было не для души, чтобы умереть, кроме как с разрешения Бога отложенной книги.
وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا
И тот, кто получит награду мира.
وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ الآخِرَةِ نُؤْتِهِ مِنْهَا وَسَنَجْزِي الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٥﴾
Тем, кто возвратится, мы дадим награду в будущей жизни, и мы будем благодарны. ١
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيٍّ قَاتَلَ مَعَهُ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ
Как будто был пророк, с которым сражались многие господа.
فَمَا وَهَنُواْ لِمَا أَصَابَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Что они сделали ради Бога
وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اسْتَكَانُواْ وَاللَّهُ يُحِبُّ الصَّابِرِينَ ﴿١٤٦﴾
И то, что они ослабили, и то, что они были, и Бог любит сабли. ١
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلاَّ أَن قَالُواْ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا
Они сказали: "Господи, прости нам грехи наши".
وَإِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا
И мы закрепили наши ноги.
وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ﴿١٤٧﴾
И мы помогли неверующим. ١
فَآتَاهُمُ اللَّهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الآخِرَةِ
Бог дал им награду этого мира и награду будущего.
وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ﴿١٤٨﴾
Бог любит благодетелей. ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ
О, вы, верующие, если повинуетесь неверующим!
يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ ﴿١٤٩﴾
Yardkm на ваших каблуках vttnbwa неудачники ١
بَلِ اللَّهُ مَوْلاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ ﴿١٥٠﴾
Бог-твой Господь, и он-лучший из главных героев. ١
سَنُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرُّعْبَ بِمَا أَشْرَكُواْ بِاللَّهِ
Мы вселим в сердца тех, кто не верит, ужас того, что они разделили с Аллахом.
مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ
Чего только он не обрушил свою власть и свое убежище огнем
وَبِئْسَ مَثْوَى الظَّالِمِينَ ﴿١٥١﴾
И место угнетателей. ١
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِ
И Бог дал тебе свое обещание улучшить их с его разрешения.
حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّن بَعْدِ مَا أَرَاكُم
Даже если ты потерпишь неудачу, будешь спорить и ослушаться меня после того, что я вижу.
مَّا تُحِبُّونَ مِنكُم مَّن يُرِيدُ الدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ الآخِرَةَ
Что тебе нравится от того, кто хочет этот мир, и от того, кто хочет загробную жизнь?
ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ
Затем он отвернул тебя от них, чтобы последовать за тобой, и он простил тебя.
وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٥٢﴾
Бог-лучшее для верующих
إِذْ تُصْعِدُونَ وَلاَ تَلْوُونَ عَلَى أَحَدٍ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِي أُخْرَاكُمْ
Когда ты поднимаешься и никого не красишь, и Посланник зовет тебя в последний раз.
فَأَثَابَكُمْ غَمًّا بِغَمٍّ لِّكَيْلاَ تَحْزَنُواْ عَلَى مَا فَاتَكُمْ
Чтобы ты не печалился о том, что упустил.
وَلاَ مَا أَصَابَكُمْ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٥٣﴾
Не то, что тебя поразило, а Бог-эксперт в том, что ты делаешь. ١
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا
Тогда я спущусь к тебе после наступления темноты.
يَغْشَى طَائِفَةً مِّنكُمْ وَطَائِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ
Твоя секта и секта, которая была важна для них.
يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ
Они думают, что Бог неправ.
يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ
Они говорят мы что то заказываем
قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ
Скажи, что это все для Бога-скрывать в себе то, чем они тебе не кажутся.
يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا
Они говорят, если бы у нас было что-то, чтобы убить нас здесь.
قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ
Скажем, если бы Вы были в своих домах, те, кто должен был убивать, выделялись бы.
إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ
Ложись в их постель, и пусть Бог пострадает от того, что у тебя в груди.
وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿١٥٤﴾
Позволь мне исследовать то, что в твоих сердцах, И Бог знает о тех же грудях. ١
إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ
Те из вас, кто пришел в день собрания.
إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ
Но дьявол забрал часть того, что они заработали.
وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ ﴿١٥٥﴾
И Бог простил их, что Бог прощает Халима. ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ
О, вы, верующие, не будьте подобны тем, кто не верит и говорит своим братьям.
إِذَا ضَرَبُواْ فِي الأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا
Если бы они упали на землю, или если бы они были захвачены, если бы они были с нами
مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ
Они не умерли, и они не умерли, чтобы Бог сделал это разбитым сердцем в их сердцах.
وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١٥٦﴾
И Бог живет и умирает и Бог с тем что ты видишь ١
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ
И если ты убиваешь ради Аллаха или умираешь ради прощения Аллаха
وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ﴿١٥٧﴾
И милосердие лучше, чем то, что они собирают. ١
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لإِلَى اللَّه تُحْشَرُونَ ﴿١٥٨﴾
И если вы умрете или будете убиты Богом, вы будете забиты. ١
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ لِنتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ
По милости Божьей, ты не получишь их, даже если будешь груб и бессердечен.
لاَنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِي الأَمْرِ
Если они не отвернутся от тебя, прости их и попроси у них прощения.
فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ ﴿١٥٩﴾
Если ты твердо решил довериться Богу, Бог любит тех, кому доверяют
إِن يَنصُرْكُمُ اللَّهُ فَلاَ غَالِبَ لَكُمْ
Если Бог поможет тебе, для тебя нет победы.
وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ
И если он подведет тебя, кто поможет тебе после него?
وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١٦٠﴾
И, Боже, пусть верующие веруют. ١
وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَغُلَّ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
И ни один пророк не смог бы победить, и тот, кто переусердствовал, принес бы то, что переусердствовал, в день Воскресения.
ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴿١٦١﴾
Потом умерли все равно что я заработал а они не притесняют ١
أَفَمَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللَّهِ كَمَن بَاء بِسَخَطٍ مِّنَ اللَّهِ
Следуешь ли ты за Божьей благодатью, как если бы он гневался на Бога?
وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٦٢﴾
И его прибежище-ад и благая судьба. ١
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٣﴾
Это степени, когда Бог и Бог видят, что они делают. ١
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ
Бог послал посланника к верующим.
يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ
Читай им его стихи.
وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ
И научи их книге и мудрости.
وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ ﴿١٦٤﴾
Если бы они были раньше в явном заблуждении ... ١
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا
Первое, что ты получил, было плохое.
قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ
Вы сказали я сказал Это от вас самих
إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٦٥﴾
Бог всемогущ Бог всемогущ
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٦٦﴾
И что случилось с тобой в тот день, когда две группы встретились, дай Бог, и пусть верующие узнают. ١
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُواْ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
Пусть те, кто отрекся, знают, что им было сказано прийти и сражаться за Аллаха.
أَوِ ادْفَعُواْ قَالُواْ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالاً لاَّتَّبَعْنَاكُمْ
Или толкать, они говорят : "если бы мы знали бой, мы бы не пошли за тобой".
هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلإِيمَانِ
Они ближе к вере, чем к вере.
يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ
Они говорят своими устами то, чего нет в их сердцах.
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ﴿١٦٧﴾
Бог знает что они скрывают ١
الَّذِينَ قَالُواْ لإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُواْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا
Те, кто сказал своим братьям, что если бы они повиновались нам, они не были бы убиты.
قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٦٨﴾
Расскажите себе о смерти если вы честны ١
وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا
И не считайте тех, кто был убит, ради Бога, мертвыми.
بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ﴿١٦٩﴾
Но живы, когда их Господь поддерживает. ١
فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم
Они радуются тому, что Бог дал им, и радуются тем, кто не последовал за ними.
مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿١٧٠﴾
Позади них нет страха за них и они не печалятся ١
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٧١﴾
Они проповедуют благодать Божию и благоволение Божие не растрачивает попусту награды верующих ١
الَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ مِن بَعْدِ مَا أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ
Те, кто ответил Аллаху и посланнику после того, как они были поражены язвами.
لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَوْا أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٨٢﴾
Для тех, кто добился успеха и боится великой награды. ١
الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ
Кому люди говорили, что люди собрались ради тебя?
فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَانًا وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ﴿١٧٣﴾
Фахчух их взадхм вера и сказал по Богу и да агент ١
فَانقَلَبُواْ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ
Они отвернулись по милости Божьей и предпочли не трогать их.
وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللَّهِ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ﴿١٧٤﴾
И следуй Божьим благословениям, и Бог-великая добродетель. ١
إِنَّمَا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ
Но это дьявол, который боится своих стражей; не бойтесь их и бойтесь.
إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٥﴾
Если ты верующий ... ١
وَلاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ
И не печалься о тех, кто спешит в неверии.
إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّواْ اللَّهَ شَيْئًا يُرِيدُ اللَّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا
Они не причинят вреда Богу, если Бог не хочет, чтобы им повезло.
فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٦﴾
В загробном мире их ждет великое наказание. ١
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ
Те, кто купил неверие верой.
لَن يَضُرُّواْ اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٧٧﴾
Они не причинят Богу никакого вреда и понесут мучительное наказание. ١
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ
Те, кто не верит, не думают, что мы диктуем им благо для них самих.
إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهُمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٧٨﴾
Но мы повелеваем им умножать грех и терпеть унизительные муки. ١
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ
Бог не тот, кто верит в то, что ты есть,
حَتَّىَ يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ
так что он различает злых от добрых, и Бог не сообщил бы тебе о невидимом.
وَلَكِنَّ اللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَاء
Но Бог повелевает своим посланникам, кого пожелает.
فَآمِنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿١٧٩﴾
Верьте в Бога и Его посланников, и если вы верите и боитесь, то вас ждет великая награда
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ
И не считайте тех, кто скупится на то, что Бог дал им.
هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Это хорошо для них, но это зло для них, они окружат то, что они ввели в заблуждение в день Воскресения.
وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ﴿١٨٠﴾
И Бог наследие небес и земли и Бог в том что ты делаешь знаток expert
لَّقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء
Бог услышал слова тех, кто сказал, что Бог беден, а мы богаты.
سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ
Мы напишем то, что они сказали, и убьем этих пророков несправедливо.
وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿١٨١﴾
И мы говорим вкуси муки огня ١
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ ﴿١٨٢﴾
Так что ты отдал свои руки и что Бог не тьма для рабов ١
الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ
Те, кто сказал, что Бог доверил нам не верить в Апостола.
حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي
Чтобы он принес нам жертву на съедение огню, скажи, что посланники пришли к тебе раньше меня.
بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿١٨٣﴾
Улики и то, что ты сказал, не убили их, если быть честным. ١
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ
Если они лгут тебе, значит, посланники были обмануты тобой.
جَاؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ﴿١٧٤﴾
Они пришли с доказательствами, зубром и поучительной книгой. ١
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
Каждая душа имеет вкус смерти, но они заплатят тебе в Судный день.
فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ
Тот, кто покидает огонь и входит в рай, победил.
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ﴿١٨٥﴾
И мирская жизнь-лишь багаж тщеславия. ١
لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ
Пусть вы будете в своих деньгах и сами по себе, и услышите от тех, кто доставил книгу.
مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا
Тобой и теми, кто причинил столько зла.
وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ﴿١٨٦﴾
И если у вас есть терпение и страх, это определение вещей
وَإِذْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ
Когда Бог взял Завет тех, кто принес книгу, чтобы показать ее людям.
وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ
И не скрывайте этого, поэтому мы отбросим это за их спинами.
وَاشْتَرَوْا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ﴿١٨٧﴾
И они купили его за небольшую цену, это плохо, что они покупают. ١
لاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَا أَتَوْا وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُواْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ
Не считайте тех, кто радуется тому, что они пришли, и любит восхвалять то, чего они не сделали.
فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١٨٨﴾
Не думай о них как о страдании и мучительном наказании. ١
وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
Бог-царь неба и Земли.
وَاللَّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٨٩﴾
Бог всемогущ. ١
إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
Сотворение небес и земли и различие между ночью и днем.
لَآيَاتٍ لِّأُولِي الأَلْبَابِ ﴿١٩٠﴾
Для первых куплетов сердец корона
الَّذِينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِيَامًا وَقُعُودًا وَعَلَىَ جُنُوبِهِمْ
Те кто помнят Бога стоя и сидя по бокам
وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
Они думают о сотворении небес и Земли.
رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿١٩١﴾
Наш Господь создавший эту пустоту прославит тебя вкна мучение огнем ١
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ
Господи, ты, вошедший в огонь, опозорил его.
وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿١٩٢﴾
А что угнетатели сторонники ١
رَّبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلإِيمَانِ
Господь, мы услышали призыв к вере.
أَنْ آمِنُواْ بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا
Верьте в Бога, верьте в нас.
رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأَبْرَارِ ﴿١٩٣﴾
Господи, прости нам наши грехи и искупи наши грехи и наши смерти праведными. ١
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ
Господь наш и мы дали то что ты обещал нам
وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ﴿١٩٤﴾
И не храни в Судный день ты не упустишь обещанного ١
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّي لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنكُم
И их Господь ответил им что я не трачу впустую труд твоего работника
مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ
От мужчины или женщины друг от друга
فَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَارِهِمْ
Те, кто иммигрировал и переехал из своих домов.
وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَاتَلُواْ وَقُتِلُواْ
Они ранили меня, они дрались и убивали.
لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّاتٍ
Они будут спасены от своих грехов и доставлены в рай.
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ
Убегая из-под рек.
ثَوَابًا مِّن عِندِ اللَّهِ وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ ﴿١٩٥﴾
Награда от Бога а у Бога есть хорошая награда ١
لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلادِ ﴿١٩٦﴾
Не тгрнк переворачивает тех кто не верил в страну ١
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ﴿١٩٧﴾
Немного пожитков, а потом их убежище, ад и страдание. Mul
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي
Но у тех, кто боится своего Господа, есть сады, которые бегут.
مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا
Из-под них текут реки.
نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللَّهِ وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ﴿١٩٨﴾
Сойди от Бога и что Бог благ для праведных ١
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ
Люди книги верят в Бога.
وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ
И что я ниспослал тебе и что я ниспослал им
لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً
Они не покупают знамения Аллаха за небольшую цену.
أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿١٩٩﴾
Те получают свою награду, когда их Господь, Бог, скоротечен. ١
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ
О, вы, верующие, будьте терпеливы, будьте терпеливы и верьте.
وَاتَّقُواْ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٢٠٠﴾
И Бойся Бога, чтобы тебе это удалось. ٢





مشاري العفاسي - Holy Quran By Al Sheikh Meshary Rashid Al-afasy (Hafs From Asem)
Альбом
Holy Quran By Al Sheikh Meshary Rashid Al-afasy (Hafs From Asem)
дата релиза
07-06-2016

1 سورة المدثر
2 سورة الطور
3 سورة الدخان
4 سورة الفرقان
5 سورة إبراهيم
6 سورة عبس
7 سورة العاديات
8 سورة الشعراء
9 سورة الحاقة
10 سورة المنافقون
11 سورة الصف
12 سورة التين
13 سورة المجادلة
14 سورة الحج
15 سورة الجن
16 سورة الكوثر
17 سورة الرعد
18 سورة النساء
19 سورة محمد
20 سورة غافر
21 سورة التوبة
22 سورة الأنعام
23 سورة المائدة
24 سورة الحديد
25 سورة فاطر
26 سورة النازعات
27 سورة الجمعة
28 سورة الإخلاص
29 سورة العصر
30 سورة الأعراف
31 سورة القصص
32 سورة الشورى
33 سورة الإنشقاق
34 سورة القلم
35 سورة يونس
36 سورة الزخرف
37 سورة التغابن
38 سورة الطارق
39 سورة الأعلى
40 سورة الضحى
41 سورة النبأ
42 سورة الحشر
43 سورة هود
44 سورة التحريم
45 سورة ق
46 سورة الأنبياء
47 سورة البينة
48 سورة القيامة
49 سورة الأحزاب
50 سورة طه
51 سورة الفاتحة
52 سورة يس
53 سورة المؤمنون
54 سورة آل عمران
55 سورة الواقعة
56 سورة الكافرون
57 سورة الرحمن
58 سورة الغاشية
59 سورة ص
60 سورة الإنفطار
61 سورة المرسلات
62 سورة الإنسان
63 سورة المزمل
64 سورة نوح
65 سورة المعارج
66 سورة الملك
67 سورة الطلاق
68 سورة الممتحنة
69 سورة الماعون
70 سورة الهمزة
71 سورة التكاثر
72 سورة القارعة
73 سورة البلد
74 سورة الفجر
75 سورة الناس
76 سورة النور
77 سورة الكهف
78 سورة النحل
79 سورة الأنفال
80 سورة البقرة
81 سورة النّمل
82 سورة الرّوم
83 سورة الفتح
84 سورة الأحقاف
85 سورة فصّلت
86 سورة لقمان

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.