Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سورة الإنسان
Sure Al-Insan
بِسْمِ
اللَّـهِ
الرَّحْمَـٰنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
هَلْ
أَتَىٰ
عَلَى
الْإِنسَانِ
حِينٌ
مِّنَ
الدَّهْرِ
لَمْ
يَكُن
شَيْئًا
مَّذْكُورًا(1)
Ist
über
den
Menschen
nicht
eine
Zeit
gekommen,
da
er
nichts
Nennenswertes
war?(1)
إِنَّا
خَلَقْنَا
الْإِنسَانَ
مِن
نُّطْفَةٍ
أَمْشَاجٍ
نَّبْتَلِيهِ
فَجَعَلْنَاهُ
سَمِيعًا
بَصِيرًا(2)
Wahrlich,
Wir
erschufen
den
Menschen
aus
einem
Samentropfen,
aus
gemischten
Substanzen,
um
ihn
zu
prüfen,
und
Wir
machten
ihn
hörend
und
sehend.(2)
إِنَّا
هَدَيْنَاهُ
السَّبِيلَ
إِمَّا
شَاكِرًا
وَإِمَّا
كَفُورًا(3)
Wahrlich,
Wir
haben
ihm
den
Weg
gezeigt,
ob
er
nun
dankbar
oder
undankbar
ist.(3)
إِنَّا
أَعْتَدْنَا
لِلْكَافِرِينَ
سَلَاسِلَ
وَأَغْلَالًا
وَسَعِيرًا(4)
Wahrlich,
Wir
haben
für
die
Ungläubigen
Ketten,
Fesseln
und
eine
lodernde
Flamme
bereitet.(4)
إِنَّ
الْأَبْرَارَ
يَشْرَبُونَ
مِن
كَأْسٍ
كَانَ
مِزَاجُهَا
كَافُورًا(5)
Wahrlich,
die
Rechtschaffenen
werden
aus
einem
Becher
trinken,
dessen
Mischung
Kampfer
ist.(5)
عَيْنًا
يَشْرَبُ
بِهَا
عِبَادُ
اللَّهِ
يُفَجِّرُونَهَا
تَفْجِيرًا(6)
Eine
Quelle,
aus
der
die
Diener
Allahs
trinken
und
die
sie
in
reichlichem
Maße
sprudeln
lassen.(6)
يُوفُونَ
بِالنَّذْرِ
وَيَخَافُونَ
يَوْمًا
كَانَ
شَرُّهُ
مُسْتَطِيرًا(7)
Sie
erfüllen
das
Gelübde
und
fürchten
einen
Tag,
dessen
Übel
sich
weithin
ausbreitet.(7)
وَيُطْعِمُونَ
الطَّعَامَ
عَلَىٰ
حُبِّهِ
مِسْكِينًا
وَيَتِيمًا
وَأَسِيرًا(8)
Und
sie
geben
Speise,
aus
Liebe
zu
Ihm,
dem
Armen,
der
Waise
und
dem
Gefangenen,(8)
إِنَّمَا
نُطْعِمُكُمْ
لِوَجْهِ
اللَّهِ
لَا
نُرِيدُ
مِنكُمْ
جَزَاءً
وَلَا
شُكُورًا(9)
indem
sie
sagen:
"Wir
speisen
euch
nur
um
Allahs
Willen.
Wir
wollen
von
euch
weder
Belohnung
noch
Dank.(9)
إِنَّا
نَخَافُ
مِن
رَّبِّنَا
يَوْمًا
عَبُوسًا
قَمْطَرِيرًا(10)
Wir
fürchten
von
unserem
Herrn
einen
Tag,
der
finster
und
voller
Unheil
sein
wird."(10)
فَوَقَاهُمُ
اللَّهُ
شَرَّ
ذَٰلِكَ
الْيَوْمِ
وَلَقَّاهُمْ
نَضْرَةً
وَسُرُورًا(11)
So
wird
Allah
sie
vor
dem
Übel
jenes
Tages
bewahren
und
ihnen
strahlende
Freude
und
Glückseligkeit
verleihen.(11)
وَجَزَاهُم
بِمَا
صَبَرُوا
جَنَّةً
وَحَرِيرًا(12)
Und
Er
wird
sie
für
ihre
Geduld
mit
einem
Paradiesgarten
und
mit
Seide
belohnen.(12)
مُّتَّكِئِينَ
فِيهَا
عَلَى
الْأَرَائِكِ
ۖ لَا
يَرَوْنَ
فِيهَا
شَمْسًا
وَلَا
زَمْهَرِيرًا(13)
Dort
lehnen
sie
sich
auf
erhöhten
Ruheliegen
und
sehen
dort
weder
Sonne
noch
beißende
Kälte.(13)
وَدَانِيَةً
عَلَيْهِمْ
ظِلَالُهَا
وَذُلِّلَتْ
قُطُوفُهَا
تَذْلِيلًا(14)
Und
die
Schatten
des
Paradieses
sind
nahe
über
ihnen,
und
seine
Früchte
sind
leicht
erreichbar
gemacht.(14)
وَيُطَافُ
عَلَيْهِم
بِآنِيَةٍ
مِّن
فِضَّةٍ
وَأَكْوَابٍ
كَانَتْ
قَوَارِيرَا(15)
Und
es
werden
ihnen
Gefäße
aus
Silber
und
Becher,
die
wie
Kristall
sind,
gereicht,(15)
قَوَارِيرَ
مِن
فِضَّةٍ
قَدَّرُوهَا
تَقْدِيرًا(16)
Kristall
aus
Silber,
die
sie
nach
Maß
bemessen
haben.(16)
وَيُسْقَوْنَ
فِيهَا
كَأْسًا
كَانَ
مِزَاجُهَا
زَنجَبِيلًا(17)
Und
ihnen
wird
dort
ein
Becher
zu
trinken
gegeben,
dessen
Mischung
Ingwer
ist,(17)
عَيْنًا
فِيهَا
تُسَمَّىٰ
سَلْسَبِيلًا(18)
von
einer
Quelle
darin,
die
Salsabil
genannt
wird.(18)
۞ وَيَطُوفُ
عَلَيْهِمْ
وِلْدَانٌ
مُّخَلَّدُونَ
إِذَا
رَأَيْتَهُمْ
حَسِبْتَهُمْ
لُؤْلُؤًا
مَّنثُورًا(19)
Und
ewig
junge
Knaben
werden
unter
ihnen
die
Runde
machen.
Wenn
du
sie
siehst,
hältst
du
sie
für
verstreute
Perlen.(19)
وَإِذَا
رَأَيْتَ
ثَمَّ
رَأَيْتَ
نَعِيمًا
وَمُلْكًا
كَبِيرًا(20)
Und
wenn
du
dich
dort
umsiehst,
wirst
du
Glückseligkeit
und
ein
großes
Reich
erblicken.(20)
عَالِيَهُمْ
ثِيَابُ
سُندُسٍ
خُضْرٌ
وَإِسْتَبْرَقٌ
ۖ وَحُلُّوا
أَسَاوِرَ
مِن
فِضَّةٍ
وَسَقَاهُمْ
رَبُّهُمْ
شَرَابًا
طَهُورًا(21)
Sie
tragen
Kleider
aus
feiner
grüner
Seide
und
Brokat
und
sind
mit
Armreifen
aus
Silber
geschmückt,
und
ihr
Herr
gibt
ihnen
reinen
Trank
zu
trinken.(21)
إِنَّ
هَٰذَا
كَانَ
لَكُمْ
جَزَاءً
وَكَانَ
سَعْيُكُم
مَّشْكُورًا(22)
Wahrlich,
dies
ist
ein
Lohn
für
euch,
und
euer
Streben
wird
gewürdigt.(22)
إِنَّا
نَحْنُ
نَزَّلْنَا
عَلَيْكَ
الْقُرْآنَ
تَنزِيلًا(23)
Wahrlich,
Wir
haben
dir
den
Koran
in
Abschnitten
herabgesandt.(23)
فَاصْبِرْ
لِحُكْمِ
رَبِّكَ
وَلَا
تُطِعْ
مِنْهُمْ
آثِمًا
أَوْ
كَفُورًا(24)
So
sei
geduldig
im
Hinblick
auf
den
Befehl
deines
Herrn
und
gehorche
keinem
Sünder
oder
Ungläubigen
unter
ihnen.(24)
وَاذْكُرِ
اسْمَ
رَبِّكَ
بُكْرَةً
وَأَصِيلًا(25)
Und
gedenke
des
Namens
deines
Herrn
morgens
und
abends.(25)
وَمِنَ
اللَّيْلِ
فَاسْجُدْ
لَهُ
وَسَبِّحْهُ
لَيْلًا
طَوِيلًا(26)
Und
wirf
dich
in
einem
Teil
der
Nacht
vor
Ihm
nieder
und
preise
Ihn
lange
Zeit
in
der
Nacht.(26)
إِنَّ
هَٰؤُلَاءِ
يُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ
وَيَذَرُونَ
وَرَاءَهُمْ
يَوْمًا
ثَقِيلًا(27)
Wahrlich,
diese
da
lieben
das
Vergängliche
und
vernachlässigen
den
schweren
Tag,
der
vor
ihnen
liegt.(27)
نَّحْنُ
خَلَقْنَاهُمْ
وَشَدَدْنَا
أَسْرَهُمْ
ۖ وَإِذَا
شِئْنَا
بَدَّلْنَا
أَمْثَالَهُمْ
تَبْدِيلًا(28)
Wir
haben
sie
erschaffen
und
ihre
Glieder
gestärkt,
und
wenn
Wir
wollen,
können
Wir
sie
durch
ihresgleichen
ersetzen.(28)
إِنَّ
هَٰذِهِ
تَذْكِرَةٌ
ۖ فَمَن
شَاءَ
اتَّخَذَ
إِلَىٰ
رَبِّهِ
سَبِيلًا(29)
Wahrlich,
dies
ist
eine
Ermahnung.
Wer
nun
will,
der
nimmt
einen
Weg
zu
seinem
Herrn.(29)
وَمَا
تَشَاءُونَ
إِلَّا
أَن
يَشَاءَ
اللَّهُ
ۚ إِنَّ
اللَّهَ
كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا(30)
Und
ihr
wollt
nicht,
es
sei
denn,
dass
Allah
will.
Wahrlich,
Allah
ist
allwissend
und
weise.(30)
يُدْخِلُ
مَن
يَشَاءُ
فِي
رَحْمَتِهِ
ۚ وَالظَّالِمِينَ
أَعَدَّ
لَهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا(31)
Er
lässt
in
Seine
Barmherzigkeit
eintreten,
wen
Er
will,
und
für
die
Ungerechten
hat
Er
eine
schmerzhafte
Strafe
bereitet.(31)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.