Текст и перевод песни مشاري العفاسي - سورة القيامة
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سورة القيامة
Сура «аль-Кыяма» (Воскресение)
لَا
أُقْسِمُ
بِيَوْمِ
الْقِيَامَةِ
(1)
Клянусь
Днём
воскресения!
(1)
وَلَا
أُقْسِمُ
بِالنَّفْسِ
اللَّوَّامَةِ
(2)
И
клянусь
душой
порицающей!
(2)
أَيَحْسَبُ
الْإِنْسَانُ
أَلَّنْ
نَجْمَعَ
عِظَامَهُ
(3)
Неужели
человек
думает,
что
Мы
не
соберём
его
костей?
(3)
بَلَى
قَادِرِينَ
عَلَى
أَنْ
نُسَوِّيَ
بَنَانَهُ
(4)
Конечно!
Мы
можем
восстановить
даже
кончики
его
пальцев.
(4)
بَلْ
يُرِيدُ
الْإِنْسَانُ
لِيَفْجُرَ
أَمَامَهُ
(5)
Но
человек
хочет
грешить
и
дальше.
(5)
يَسْأَلُ
أَيَّانَ
يَوْمُ
الْقِيَامَةِ
(6)
Он
спрашивает:
«Когда
же
наступит
День
воскресения?»
(6)
فَإِذَا
بَرِقَ
الْبَصَرُ
(7)
Когда
взор
будет
ошеломлён,
(7)
وَخَسَفَ
الْقَمَرُ
(8)
луна
затмится,
(8)
وَجُمِعَ
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
(9)
и
солнце
и
луна
сойдутся,
(9)
يَقُولُ
الْإِنْسَانُ
يَوْمَئِذٍ
أَيْنَ
الْمَفَرُّ
(10)
в
тот
день
человек
скажет:
«Куда
бежать?»
(10)
كَلَّا
لَا
وَزَرَ
(11)
Нет
убежища!
(11)
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّ
(12)
К
твоему
Господу
в
тот
день
будет
возвращение.
(12)
يُنَبَّأُ
الْإِنْسَانُ
يَوْمَئِذٍ
بِمَا
قَدَّمَ
وَأَخَّرَ
(13)
В
тот
день
человеку
сообщат
о
том,
что
он
совершил
и
что
оставил
после
себя.
(13)
بَلِ
الْإِنْسَانُ
عَلَى
نَفْسِهِ
بَصِيرَةٌ
(14)
Ведь
человек
сам
свидетель
против
себя,
(14)
وَلَوْ
أَلْقَى
مَعَاذِيرَهُ
(15)
даже
если
он
станет
оправдываться.
(15)
لَا
تُحَرِّكْ
بِهِ
لِسَانَكَ
لِتَعْجَلَ
بِهِ
(16)
Не
шевели
своим
языком,
чтобы
поскорее
прочесть
его
(Коран).
(16)
إِنَّ
عَلَيْنَا
جَمْعَهُ
وَقُرْآَنَهُ
(17)
На
Нас
возложено
собрать
его
(Коран)
и
читать
его.
(17)
فَإِذَا
قَرَأْنَاهُ
فَاتَّبِعْ
قُرْآَنَهُ
(18)
Когда
же
Мы
прочтём
его,
следуй
за
его
чтением.
(18)
ثُمَّ
إِنَّ
عَلَيْنَا
بَيَانَهُ
(19)
Потом
Нас
возложено
разъяснить
его.
(19)
كَلَّا
بَلْ
تُحِبُّونَ
الْعَاجِلَةَ
(20)
Нет!
Вы
любите
скоропреходящую
жизнь
(20)
وَتَذَرُونَ
الْآَخِرَةَ
(21)
и
оставляете
Последнюю
жизнь.
(21)
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
نَاضِرَةٌ
(22)
Лица
в
тот
день
будут
сияющими,
(22)
إِلَى
رَبِّهَا
نَاظِرَةٌ
(23)
смотрящими
на
своего
Господа.
(23)
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ
بَاسِرَةٌ
(24)
И
лица
в
тот
день
будут
мрачными,
(24)
تَظُنُّ
أَنْ
يُفْعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٌ
(25)
думающими,
что
с
ними
случится
нечто
ужасное.
(25)
كَلَّا
إِذَا
بَلَغَتِ
التَّرَاقِيَ
(26)
Нет!
Когда
(душа)
подступит
к
ключицам,
(26)
وَقِيلَ
مَنْ
رَاقٍ
(27)
и
будет
сказано:
«Кто
может
помочь?»
(27)
وَظَنَّ
أَنَّهُ
الْفِرَاقُ
(28)
и
он
поймёт,
что
это
— расставание,
(28)
وَالْتَفَّتِ
السَّاقُ
بِالسَّاقِ
(29)
и
нога
обвьётся
вокруг
ноги,
(29)
إِلَى
رَبِّكَ
يَوْمَئِذٍ
الْمَسَاقُ
(30)
к
твоему
Господу
в
тот
день
будет
путь.
(30)
فَلَا
صَدَّقَ
وَلَا
صَلَّى
(31)
Но
он
не
верил
и
не
молился,
(31)
وَلَكِنْ
كَذَّبَ
وَتَوَلَّى
(32)
а
лгал
и
отворачивался.
(32)
ثُمَّ
ذَهَبَ
إِلَى
أَهْلِهِ
يَتَمَطَّى
(33)
Потом
он
пошёл
к
своей
семье,
важничая.
(33)
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
(34)
Горе
тебе,
и
ещё
раз
горе!
(34)
ثُمَّ
أَوْلَى
لَكَ
فَأَوْلَى
(35)
Потом
горе
тебе,
и
ещё
раз
горе!
(35)
أَيَحْسَبُ
الْإِنْسَانُ
أَنْ
يُتْرَكَ
سُدًى
(36)
Неужели
человек
думает,
что
он
будет
оставлен
без
внимания?
(36)
أَلَمْ
يَكُ
نُطْفَةً
مِنْ
مَنِيٍّ
يُمْنَى
(37)
Разве
он
не
был
каплей
излившегося
семени?
(37)
ثُمَّ
كَانَ
عَلَقَةً
فَخَلَقَ
فَسَوَّى
(38)
Потом
он
стал
сгустком
крови,
и
(Аллах)
создал
его
и
придал
ему
совершенный
облик.
(38)
فَجَعَلَ
مِنْهُ
الزَّوْجَيْنِ
الذَّكَرَ
وَالْأُنْثَى
(39)
И
создал
из
него
пару:
мужчину
и
женщину.
(39)
أَلَيْسَ
ذَلِكَ
بِقَادِرٍ
عَلَى
أَنْ
يُحْيِيَ
الْمَوْتَى
(40)
Разве
Он
не
способен
оживить
мёртвых?
(40)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.