مشاري بن راشد العفاسي - سورة المعارج - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни مشاري بن راشد العفاسي - سورة المعارج




سورة المعارج
The Ascent
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
IN THE NAME OF GOD, THE MOST GRACIOUS, THE MOST MERCIFUL
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3)
Has the Questioner asked about the punishment which must befall? (1) Which the unbelievers cannot avert? (2) Sent down from God, the Lord of Ways of Ascent, (3)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
To whom ascend the angels and the Spirit on a Day the measure whereof is fifty thousand years: (4)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7)
Therefore do be patient with a beautiful patience. (5) They see it far off, (6) But We see it near. (7)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10)
The day that heaven shall become like molten brass, and the mountains like wool, (8) And no friend shall ask after friend, (10)
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12)
Though they shall see them;- the sinner would wish to ransom himself then from the Penalty of that Day even with his children, (11) And his wife and his brother, (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ (14)
And his tribe that sheltered him, (13) And all that are in the earth;- if only it could deliver him! (14)
كَلَّا إِنَّهَا لَظَى (15) نَزَّاعَةً لِلشَّوَى (16) تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّى (17) وَجَمَعَ فَأَوْعَى (18)
But, nay! it is a Fire, (15) Dragging forth all that is within them, (16) Discerning, penetrating. (17)
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21)
Man was created of a hasty nature. (19) When evil touches him, he is full of complaints, (20) And when good touches him, he is niggardly; (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23)
Except those who pray, (22) Who_are constant at their prayers; (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ (24) لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25)
And those in whose wealth there is a recognized right (24) For the beggar and the destitute; (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (27)
And those who believe in the Day of Judgment; (26) And those who fear the Wrath of their Lord: (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29)
For the Wrath of their Lord is not such as can be taken lightly. (28) And those who guard their chastity, (29)
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30)
Except with their wives or their slaves, for as to them they are not blameworthy, (30)
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32)
But whoso seeks beyond that, then such are transgressors; (31) And those who are faithful to their trusts and their covenants; (32)
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34)
And those who stand firm in their testimony; (33) And those who guard (the five) prayers: (34)
أُولَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ (35) فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36)
These will be in Gardens, honoured; (35) But what is the matter with those who disbelieve, that they rush on before thee in troops, (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38)
On the right hand and on the left? (37) Does every man of them long to enter a garden of bliss? (38)
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ (39) فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40)
But, nay! for We have created them from the (base) substance they know. (39) Then, by the Lord of the Easts and the Wests, We are surely able (40)
عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41)
To give in exchange for them a better (race), nor can We be exhausted. (41)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42)
Therefore leave them to plunge and play until they meet that Day of theirs which they have been promised,- (42)
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43)
The Day when they shall come forth from their graves in hosts, hastening on as if towards a goal; (43)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44)
Their looks downcast, abasement overwhelming them. Such is the Day which they had been promised. (44)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.