Текст и перевод песни مشاري بن راشد العفاسي - سورة المعارج
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
IN
THE
NAME
OF
GOD,
THE
MOST
GRACIOUS,
THE
MOST
MERCIFUL
سَأَلَ
سَائِلٌ
بِعَذَابٍ
وَاقِعٍ
(1)
لِلْكَافِرِينَ
لَيْسَ
لَهُ
دَافِعٌ
(2)
مِنَ
اللَّهِ
ذِي
الْمَعَارِجِ
(3)
Has
the
Questioner
asked
about
the
punishment
which
must
befall?
(1)
Which
the
unbelievers
cannot
avert?
(2)
Sent
down
from
God,
the
Lord
of
Ways
of
Ascent,
(3)
تَعْرُجُ
الْمَلَائِكَةُ
وَالرُّوحُ
إِلَيْهِ
فِي
يَوْمٍ
كَانَ
مِقْدَارُهُ
خَمْسِينَ
أَلْفَ
سَنَةٍ
(4)
To
whom
ascend
the
angels
and
the
Spirit
on
a
Day
the
measure
whereof
is
fifty
thousand
years:
(4)
فَاصْبِرْ
صَبْرًا
جَمِيلًا
(5)
إِنَّهُمْ
يَرَوْنَهُ
بَعِيدًا
(6)
وَنَرَاهُ
قَرِيبًا
(7)
Therefore
do
be
patient
with
a
beautiful
patience.
(5)
They
see
it
far
off,
(6)
But
We
see
it
near.
(7)
يَوْمَ
تَكُونُ
السَّمَاءُ
كَالْمُهْلِ
(8)
وَتَكُونُ
الْجِبَالُ
كَالْعِهْنِ
(9)
وَلَا
يَسْأَلُ
حَمِيمٌ
حَمِيمًا
(10)
The
day
that
heaven
shall
become
like
molten
brass,
and
the
mountains
like
wool,
(8)
And
no
friend
shall
ask
after
friend,
(10)
يُبَصَّرُونَهُمْ
يَوَدُّ
الْمُجْرِمُ
لَوْ
يَفْتَدِي
مِنْ
عَذَابِ
يَوْمِئِذٍ
بِبَنِيهِ
(11)
وَصَاحِبَتِهِ
وَأَخِيهِ
(12)
Though
they
shall
see
them;-
the
sinner
would
wish
to
ransom
himself
then
from
the
Penalty
of
that
Day
even
with
his
children,
(11)
And
his
wife
and
his
brother,
(12)
وَفَصِيلَتِهِ
الَّتِي
تُؤْوِيهِ
(13)
وَمَنْ
فِي
الْأَرْضِ
جَمِيعًا
ثُمَّ
يُنْجِيهِ
(14)
And
his
tribe
that
sheltered
him,
(13)
And
all
that
are
in
the
earth;-
if
only
it
could
deliver
him!
(14)
كَلَّا
إِنَّهَا
لَظَى
(15)
نَزَّاعَةً
لِلشَّوَى
(16)
تَدْعُو
مَنْ
أَدْبَرَ
وَتَوَلَّى
(17)
وَجَمَعَ
فَأَوْعَى
(18)
But,
nay!
it
is
a
Fire,
(15)
Dragging
forth
all
that
is
within
them,
(16)
Discerning,
penetrating.
(17)
إِنَّ
الْإِنْسَانَ
خُلِقَ
هَلُوعًا
(19)
إِذَا
مَسَّهُ
الشَّرُّ
جَزُوعًا
(20)
وَإِذَا
مَسَّهُ
الْخَيْرُ
مَنُوعًا
(21)
Man
was
created
of
a
hasty
nature.
(19)
When
evil
touches
him,
he
is
full
of
complaints,
(20)
And
when
good
touches
him,
he
is
niggardly;
(21)
إِلَّا
الْمُصَلِّينَ
(22)
الَّذِينَ
هُمْ
عَلَى
صَلَاتِهِمْ
دَائِمُونَ
(23)
Except
those
who
pray,
(22)
Who_are
constant
at
their
prayers;
(23)
وَالَّذِينَ
فِي
أَمْوَالِهِمْ
حَقٌّ
مَعْلُومٌ
(24)
لِلسَّائِلِ
وَالْمَحْرُومِ
(25)
And
those
in
whose
wealth
there
is
a
recognized
right
(24)
For
the
beggar
and
the
destitute;
(25)
وَالَّذِينَ
يُصَدِّقُونَ
بِيَوْمِ
الدِّينِ
(26)
وَالَّذِينَ
هُمْ
مِنْ
عَذَابِ
رَبِّهِمْ
مُشْفِقُونَ
(27)
And
those
who
believe
in
the
Day
of
Judgment;
(26)
And
those
who
fear
the
Wrath
of
their
Lord:
(27)
إِنَّ
عَذَابَ
رَبِّهِمْ
غَيْرُ
مَأْمُونٍ
(28)
وَالَّذِينَ
هُمْ
لِفُرُوجِهِمْ
حَافِظُونَ
(29)
For
the
Wrath
of
their
Lord
is
not
such
as
can
be
taken
lightly.
(28)
And
those
who
guard
their
chastity,
(29)
إِلَّا
عَلَى
أَزْوَاجِهِمْ
أَوْ
مَا
مَلَكَتْ
أَيْمَانُهُمْ
فَإِنَّهُمْ
غَيْرُ
مَلُومِينَ
(30)
Except
with
their
wives
or
their
slaves,
for
as
to
them
they
are
not
blameworthy,
(30)
فَمَنِ
ابْتَغَى
وَرَاءَ
ذَلِكَ
فَأُولَئِكَ
هُمُ
الْعَادُونَ
(31)
وَالَّذِينَ
هُمْ
لِأَمَانَاتِهِمْ
وَعَهْدِهِمْ
رَاعُونَ
(32)
But
whoso
seeks
beyond
that,
then
such
are
transgressors;
(31)
And
those
who
are
faithful
to
their
trusts
and
their
covenants;
(32)
وَالَّذِينَ
هُمْ
بِشَهَادَاتِهِمْ
قَائِمُونَ
(33)
وَالَّذِينَ
هُمْ
عَلَى
صَلَاتِهِمْ
يُحَافِظُونَ
(34)
And
those
who
stand
firm
in
their
testimony;
(33)
And
those
who
guard
(the
five)
prayers:
(34)
أُولَئِكَ
فِي
جَنَّاتٍ
مُكْرَمُونَ
(35)
فَمَالِ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
قِبَلَكَ
مُهْطِعِينَ
(36)
These
will
be
in
Gardens,
honoured;
(35)
But
what
is
the
matter
with
those
who
disbelieve,
that
they
rush
on
before
thee
in
troops,
(36)
عَنِ
الْيَمِينِ
وَعَنِ
الشِّمَالِ
عِزِينَ
(37)
أَيَطْمَعُ
كُلُّ
امْرِئٍ
مِنْهُمْ
أَنْ
يُدْخَلَ
جَنَّةَ
نَعِيمٍ
(38)
On
the
right
hand
and
on
the
left?
(37)
Does
every
man
of
them
long
to
enter
a
garden
of
bliss?
(38)
كَلَّا
إِنَّا
خَلَقْنَاهُمْ
مِمَّا
يَعْلَمُونَ
(39)
فَلَا
أُقْسِمُ
بِرَبِّ
الْمَشَارِقِ
وَالْمَغَارِبِ
إِنَّا
لَقَادِرُونَ
(40)
But,
nay!
for
We
have
created
them
from
the
(base)
substance
they
know.
(39)
Then,
by
the
Lord
of
the
Easts
and
the
Wests,
We
are
surely
able
(40)
عَلَى
أَنْ
نُبَدِّلَ
خَيْرًا
مِنْهُمْ
وَمَا
نَحْنُ
بِمَسْبُوقِينَ
(41)
To
give
in
exchange
for
them
a
better
(race),
nor
can
We
be
exhausted.
(41)
فَذَرْهُمْ
يَخُوضُوا
وَيَلْعَبُوا
حَتَّى
يُلَاقُوا
يَوْمَهُمُ
الَّذِي
يُوعَدُونَ
(42)
Therefore
leave
them
to
plunge
and
play
until
they
meet
that
Day
of
theirs
which
they
have
been
promised,-
(42)
يَوْمَ
يَخْرُجُونَ
مِنَ
الْأَجْدَاثِ
سِرَاعًا
كَأَنَّهُمْ
إِلَى
نُصُبٍ
يُوفِضُونَ
(43)
The
Day
when
they
shall
come
forth
from
their
graves
in
hosts,
hastening
on
as
if
towards
a
goal;
(43)
خَاشِعَةً
أَبْصَارُهُمْ
تَرْهَقُهُمْ
ذِلَّةٌ
ذَلِكَ
الْيَوْمُ
الَّذِي
كَانُوا
يُوعَدُونَ
(44)
Their
looks
downcast,
abasement
overwhelming
them.
Such
is
the
Day
which
they
had
been
promised.
(44)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.