Текст и перевод песни مشاري بن راشد العفاسي - سورة الملك
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
تَبَارَكَ
الَّذِي
بِيَدِهِ
الْمُلْكُ
Благословен
Тот,
в
Чьей
Руке
власть,
وَهُوَ
عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ
(1)
ибо
Он
над
всякой
вещью
мощен.
(1)
الَّذِي
خَلَقَ
الْمَوْتَ
وَالْحَيَاةَ
لِيَبْلُوَكُمْ
Он
сотворил
смерть
и
жизнь,
чтобы
испытать
вас
أَيُّكُمْ
أَحْسَنُ
عَمَلًا
وَهُوَ
الْعَزِيزُ
الْغَفُورُ
(2)
и
увидеть,
чьи
деяния
окажутся
лучше.
Он
— Могущественный,
Прощающий.
(2)
الَّذِي
خَلَقَ
سَبْعَ
سَمَاوَاتٍ
طِبَاقًا
مَا
تَرَى
فِي
خَلْقِ
Он
сотворил
семь
небес,
друг
над
другом.
В
творении
Милостивого
الرَّحْمَنِ
مِنْ
تَفَاوُتٍ
فَارْجِعِ
ты
не
увидишь
никакой
несоразмерности.
Взгляни
же
еще
раз:
الْبَصَرَ
هَلْ
تَرَى
مِنْ
فُطُورٍ
(3)
видишь
ли
ты
хоть
какую-нибудь
несообразность?
(3)
ثُمَّ
ارْجِعِ
الْبَصَرَ
كَرَّتَيْنِ
يَنْقَلِبْ
Затем
обрати
свой
взор
еще
дважды
—
إِلَيْكَ
الْبَصَرُ
خَاسِئًا
وَهُوَ
حَسِيرٌ
(4)
и
твой
взор
вернется
к
тебе
утомленным,
не
обнаружив
ничего.
(4)
وَلَقَدْ
زَيَّنَّا
السَّمَاءَ
الدُّنْيَا
بِمَصَابِيحَ
Воистину,
Мы
украсили
ближайшее
небо
светильниками
وَجَعَلْنَاهَا
رُجُومًا
لِلشَّيَاطِينِ
и
сделали
их
метательным
оружием
против
дьяволов.
وَأَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابَ
السَّعِيرِ
(5)
И
уготовили
им
мучения
в
Пламени.
(5)
وَلِلَّذِينَ
كَفَرُوا
بِرَبِّهِمْ
А
для
тех,
кто
не
уверовал
в
своего
Господа,
عَذَابُ
جَهَنَّمَ
وَبِئْسَ
الْمَصِيرُ
(6)
уготованы
мучения
в
Геенне.
Как
же
скверно
это
место
прибытия!
(6)
إِذَا
أُلْقُوا
فِيهَا
سَمِعُوا
لَهَا
شَهِيقًا
وَهِيَ
تَفُورُ
(7)
Когда
их
туда
бросят,
они
услышат,
как
она
закипает,
تَكَادُ
تَمَيَّزُ
مِنَ
الْغَيْظِ
كُلَّمَا
أُلْقِيَ
فِيهَا
почти
разрываясь
от
ярости.
Всякий
раз,
когда
туда
будет
брошена
группа,
فَوْجٌ
سَأَلَهُمْ
خَزَنَتُهَا
أَلَمْ
يَأْتِكُمْ
نَذِيرٌ
(8)
ее
стражи
спросят:
«Разве
к
вам
не
приходил
увещеватель?»
(7)
قَالُوا
بَلَى
قَدْ
جَاءَنَا
نَذِيرٌ
فَكَذَّبْنَا
وَقُلْنَا
مَا
Они
скажут:
«Да,
к
нам
приходил
увещеватель,
но
мы
сочли
его
лжецом
نَزَّلَ
اللَّهُ
مِنْ
شَيْءٍ
إِنْ
и
сказали:
«Аллах
ничего
не
ниспосылал.
أَنْتُمْ
إِلَّا
فِي
ضَلَالٍ
كَبِيرٍ
(9)
Вы
находитесь
лишь
в
глубоком
заблуждении»».
(8)
وَقَالُوا
لَوْ
كُنَّا
نَسْمَعُ
أَوْ
Они
скажут:
«Если
бы
мы
слушали
или
размышляли,
نَعْقِلُ
مَا
كُنَّا
فِي
أَصْحَابِ
السَّعِيرِ
(10)
то
не
оказались
бы
среди
обитателей
Пламени».
(9)
فَاعْتَرَفُوا
بِذَنْبِهِمْ
فَسُحْقًا
لِأَصْحَابِ
السَّعِيرِ
(11)
Так
они
признают
свои
грехи.
Да
будут
же
прокляты
обитатели
Пламени!
(10)
إِنَّ
الَّذِينَ
يَخْشَوْنَ
رَبَّهُمْ
بِالْغَيْبِ
لَهُمْ
مَغْفِرَةٌ
Воистину,
тем,
которые
боятся
своего
Господа,
не
видя
Его,
وَأَجْرٌ
كَبِيرٌ
(12)
وَأَسِرُّوا
قَوْلَكُمْ
أَوِ
уготовано
прощение
и
великая
награда.
(11)
Скрывайте
ли
вы
свою
речь
اجْهَرُوا
بِهِ
إِنَّهُ
عَلِيمٌ
بِذَاتِ
الصُّدُورِ
(13)
или
же
говорите
во
всеуслышание,
— ведь
Он
знает
то,
что
в
груди.
(12)
أَلَا
يَعْلَمُ
مَنْ
خَلَقَ
وَهُوَ
اللَّطِيفُ
الْخَبِيرُ
(14)
Разве
не
ведает
Тот,
Кто
сотворил,
в
то
время
как
Он
— Проницательный
(или
Милостивый),
Сведущий?
(13)
هُوَ
الَّذِي
جَعَلَ
لَكُمُ
الْأَرْضَ
ذَلُولًا
فَامْشُوا
فِي
Он
— Тот,
Кто
сделал
для
вас
землю
покорной.
Ступайте
же
по
ее
плечам
مَنَاكِبِهَا
وَكُلُوا
مِنْ
رِزْقِهِ
وَإِلَيْهِ
النُّشُورُ
(15)
и
вкушайте
из
Его
удела.
К
Нему
предстоит
возвращение.
(14)
أَأَمِنْتُمْ
مَنْ
فِي
السَّمَاءِ
أَنْ
Неужели
вы
уверены
в
том,
что
Тот,
Кто
на
небе,
يَخْسِفَ
بِكُمُ
الْأَرْضَ
فَإِذَا
هِيَ
تَمُورُ
(16)
не
заставит
землю
поглотить
вас?
Ведь
тогда
она
заколеблется.
(15)
أَمْ
أَمِنْتُمْ
مَنْ
فِي
السَّمَاءِ
أَنْ
يُرْسِلَ
Неужели
вы
уверены
в
том,
что
Тот,
Кто
на
небе,
عَلَيْكُمْ
حَاصِبًا
فَسَتَعْلَمُونَ
كَيْفَ
نَذِيرِ
(17)
не
нашлет
на
вас
ураган
с
камнями?
Вы
узнаете,
каково
Мое
Напоминание
(или
каково
Мое
наказание)!
(16)
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
الَّذِينَ
مِنْ
قَبْلِهِمْ
فَكَيْفَ
كَانَ
نَكِيرِ
(18)
Ведь
те,
кто
были
до
них,
сочли
ложью
посланников,
أَوَلَمْ
يَرَوْا
إِلَى
الطَّيْرِ
فَوْقَهُمْ
صَافَّاتٍ
وَيَقْبِضْنَ
и
сколь
же
ужасным
было
Мое
обличение!
(17)
مَا
يُمْسِكُهُنَّ
إِلَّا
Разве
они
не
видят
птиц
над
собой,
распростерших
крылья
и
складывающих
их?
الرَّحْمَنُ
إِنَّهُ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
بَصِيرٌ
(19)
Никто,
кроме
Милостивого,
не
удерживает
их
в
воздухе.
أَمَّنْ
هَذَا
الَّذِي
هُوَ
جُنْدٌ
لَكُمْ
يَنْصُرُكُمْ
مِنْ
Воистину,
Он
все
видит.
(18)
دُونِ
الرَّحْمَنِ
إِنِ
الْكَافِرُونَ
إِلَّا
فِي
غُرُورٍ
(20)
Неужели
это
войско,
которое
окажет
вам
помощь,
помимо
Милостивого?
أَمَّنْ
هَذَا
الَّذِي
يَرْزُقُكُمْ
إِنْ
أَمْسَكَ
Неверующие
находятся
лишь
в
заблуждении.
(19)
رِزْقَهُ
بَلْ
لَجُّوا
فِي
عُتُوٍّ
وَنُفُورٍ
(21)
Неужели
это
Он
лишит
вас
удела,
أَفَمَنْ
يَمْشِي
مُكِبًّا
عَلَى
وَجْهِهِ
أَهْدَى
если
удержит
Свой
удел?
Напротив,
они
упорствуют
в
своем
высокомерии
и
неприязни.
(20)
أَمَّنْ
يَمْشِي
سَوِيًّا
عَلَى
صِرَاطٍ
مُسْتَقِيمٍ
(22)
Кто
более
прав
по
своему
пути:
тот,
кто
идет,
падая
ниц,
قُلْ
هُوَ
الَّذِي
أَنْشَأَكُمْ
وَجَعَلَ
لَكُمُ
السَّمْعَ
или
тот,
кто
идет
с
поднятой
головой
по
прямому
пути?
(21)
وَالْأَبْصَارَ
وَالْأَفْئِدَةَ
قَلِيلًا
مَا
تَشْكُرُونَ
(23)
Скажи:
«Он
— Тот,
Кто
сотворил
вас,
наделил
вас
слухом,
قُلْ
هُوَ
الَّذِي
ذَرَأَكُمْ
فِي
الْأَرْضِ
وَإِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
(24)
зрением
и
сердцами.
Но
как
же
мало
вы
благодарны!»
(22)
وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْوَعْدُ
إِنْ
كُنْتُمْ
صَادِقِينَ
(25)
Скажи:
«Он
— Тот,
Кто
расселил
вас
по
земле,
и
к
Нему
вы
будете
собраны».
(23)
قُلْ
إِنَّمَا
الْعِلْمُ
عِنْدَ
Они
говорят:
«Когда
же
сбудется
это
обещание,
если
вы
говорите
правду?»
(24)
اللَّهِ
وَإِنَّمَا
أَنَا
نَذِيرٌ
مُبِينٌ
(26)
Скажи:
«Воистину,
знание
об
этом
принадлежит
лишь
Аллаху.
فَلَمَّا
رَأَوْهُ
زُلْفَةً
سِيئَتْ
وُجُوهُ
الَّذِينَ
А
я
— всего
лишь
ясный
увещеватель».
(25)
كَفَرُوا
وَقِيلَ
هَذَا
الَّذِي
كُنْتُمْ
بِهِ
تَدَّعُونَ
(27)
Когда
же
они
увидят,
что
наказание
приблизилось,
лица
неверующих
помрачнеют,
и
будет
сказано:
«Вот
то,
к
чему
вы
призывали!»
(26)
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِنْ
أَهْلَكَنِيَ
اللَّهُ
وَمَنْ
مَعِيَ
أَوْ
Скажи:
«Видели
ли
вы,
что
если
Аллах
погубит
меня
и
тех,
кто
со
мной,
رَحِمَنَا
فَمَنْ
يُجِيرُ
الْكَافِرِينَ
مِنْ
عَذَابٍ
أَلِيمٍ
(28)
или
же
окажет
нам
милость,
то
кто
защитит
неверующих
от
мучительных
страданий?»
(27)
قُلْ
هُوَ
الرَّحْمَنُ
آمَنَّا
بِهِ
وَعَلَيْهِ
Скажи:
«Он
— Милостивый,
и
мы
уверовали
в
Него
и
на
Него
возложили
свое
упование.
تَوَكَّلْنَا
فَسَتَعْلَمُونَ
مَنْ
هُوَ
فِي
ضَلَالٍ
مُبِينٍ
(29)
Скоро
вы
узнаете,
кто
пребывает
в
очевидном
заблуждении».
(28)
قُلْ
أَرَأَيْتُمْ
إِنْ
أَصْبَحَ
مَاؤُكُمْ
Скажи:
«Видели
ли
вы,
что
если
ваша
вода
провалится,
غَوْرًا
فَمَنْ
يَأْتِيكُمْ
بِمَاءٍ
مَعِينٍ
(30)
то
кто
принесет
вам
текучую
воду?»
(29)
جعلها
الله
في
ميزان
حسناتنا
Да
сделает
это
Аллах
на
чаше
весов
наших
добрых
дел!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.