مشاري بن راشد العفاسي - سورة الملك - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни مشاري بن راشد العفاسي - سورة الملك




بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Господа, Всемилостивейшего, Милосерднейшего
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ
Благослови руку короля
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1)
Он всемогущ над всем сущим (1)
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ
Кто сотворил смерть и жизнь, чтобы благословить вас
أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ (2)
Какая работа самая лучшая, дорогая всепрощающая (2)
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَا تَرَى فِي خَلْقِ
Кто сотворил семь небес в соответствии с тем, что вы видите в творении
الرَّحْمَنِ مِنْ تَفَاوُتٍ فَارْجِعِ
Разница в моем милосердии.
الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِنْ فُطُورٍ (3)
Аль-Басра, мое сердце полно (3)
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ
Затем верните прицел, два шарика перевернутся
إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ (4)
Вот неправильный взгляд, и это душераздирающе (4)
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ
И мы украсили нижние небеса светильниками
وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ
И мы превратили это в побивание камнями демонов
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ (5)
И мы привыкли мучить их (5)
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ
Для тех, которые не веруют в своего Господа
عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (6)
Муки ада и добрая судьба (6)
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ (7)
Если они вмешаются, то услышат, как она задыхается, когда пыхтит (7)
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا
Ты почти злишься каждый раз, когда тебя бросают в
فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ (8)
Полк спросил их: "Разве вы не получили вестника?" (8)
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا
Они сказали, что да, к нам пришел предвестник, поэтому мы солгали и сказали, что
نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ
Бог сошел с чего-то, если
أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ (9)
Вы всего лишь совершаете большую ошибку (9)
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ
И они сказали, что если мы услышим или
نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ (10)
Мы понимаем, какими мы были в прайсе держателей (10)
فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ (11)
Они признали свою вину и задавили владельцев ценой (11)
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ
Тем, которые боятся своего Господа в сокровенном, уготовано прощение
وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (12) وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ
(12) и вы сможете сказать, или
اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (13)
Приведи его к себе, он знает те же груди (13)
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (14)
Неужели он не знает, кто создал его, и является нежным экспертом (14)
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي
Это он превратил Землю в унижение для вас, так что идите по ней
مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15)
И все они, и все они, и все они, и все они, и все они, и все они, и все они (15)
أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ
Верили ли вы с небес, что
يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16)
Вы затмеваете Землю, так что это дата (16)
أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ
Или вы хотели, чтобы кто-нибудь на небесах послал вам
عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17)
Если у вас есть калькулятор, вы будете знать, как предсказать (17)
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (18)
И те, кто был до них, лгали, так как же он мог быть лжецом (18)
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ
Разве они не видели птицу над собой, не замечали и не ловили
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا
Они только удерживают их
الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ (19)
Милосердный, он всевидящий (19)
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ
Безопасность того, кто вас вербует, спасет вас от
دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20)
Без милосердия неверующие пребывают лишь в тщеславии (20)
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ
Это система безопасности, которая спасет вас, если его поймают
رِزْقَهُ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (21)
21 июля
أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى
Мужчина ходит с грязью на лице, кекс
أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ (22)
Безопасность, идущая вместе по прямому пути (22)
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
Скажи, что это он сотворил тебя и заставил тебя слышать
وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ (23)
И глаза, и сердца немного благодарны (23)
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24)
Скажи, что это тот, кто бросил тебя на землю и кому ты втолковываешь (24)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (25)
И они говорят, когда исполнится это обещание, если вы искренни (25)
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ
Скажите, что наука находится на
اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ (26)
Боже, но я - явный предвестник (26)
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ
Когда они увидели его, лица тех, кто
كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ (27)
Не верьте и говорите, что это то, что вы привыкли называть (27)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ
Скажи, видишь ли ты, уничтожил ли меня Бог и кто со мной, или
رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (28)
Наша милость - для тех, кто избавляет неверующих от мучительного наказания (28)
قُلْ هُوَ الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ
Скажи: "Он милостив, веруйте в него и на него
تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ (29)
Если вы доверяете нам, вы будете четко знать, кто находится на пути (29)
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ
Скажите, посмотрите, станет ли ваша вода
غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ (30)
Тот, кто приносит вам определенную воду (30)
جعلها الله في ميزان حسناتنا
Бог сотворил это в балансе наших добрых дел






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.