Mishary Al Afasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Alaq - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishary Al Afasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Alaq




96 Surat Al-'Alaq
96 Сура Аль-'Алак
بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Господа, Всемилостивейшего, Милосерднейшего
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Читай во имя твоего Господа, который сотворил
Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang menciptakan,
Бакалах денган (меньебут) нама Туханму Ян менциптакан,
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Dia telah menciptakan manusia dari segumpal darah.
Он сотворил человека из сгустка крови.
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah,
Читай это, и твой Господь - милосерднейший,
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Кто учился с помощью пера
Yang mengajar (manusia) dengan perantaran kalam,
Ян менгаджар (манусия) денган перантаран калам,
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Антропология чему она не учит
Dia mengajar kepada manusia apa yang tidak diketahuinya.
Он научил человека тому, чего тот не знал.
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ
Ketahuilah! Sesungguhnya manusia benar-benar melampaui batas,
Знай! Воистину, человек - преступник,
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ
Karena dia melihat dirinya serba cukup.
Потому что он считает себя самодостаточным.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah kembali(mu).
К твоему Господу - возвращение.
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Bagaimana pendapatmu tentang orang yang melarang,
Что вы думаете о людях, которые запрещают,
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
Seorang hamba ketika mengerjakan shalat,
Слуга в молитве,
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Bagaimana pendapatmu jika orang yang
Что бы вы подумали, если бы этот человек
Melarang itu berada di atas kebenaran,
Запрещать то, что выше истины,
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)?
Или он предписывает благочестие?
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Bagaimana pendapatmu jika orang yang
Что бы вы подумали, если бы этот человек
Melarang itu mendustakan dan berpaling?
Неужели они отрицают это и отворачиваются?
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Tidaklah dia mengetahui bahwa
Он не знает, что
Sesungguhnya Allah melihat segala perbuatannya?
Воистину, Аллах видит то, что он творит.
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Ketahuilah, sungguh jika dia tidak berhenti
Знаешь, на самом деле, если он не остановится
(Berbuat demikian) niscaya Kami tarik ubun-ubunnya,
Мы бы дернули его за чуб,
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
(Yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka.
Чуб того, кто солгал и ослушался.
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),
Так что пусть он позовет свою партию (чтобы помочь ему).,
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Мы оставим йогурт
Kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah,
Келак Ками акан меманггил малайкат Забания,
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب
Нет, не повинуйся ему, пади ниц и подойди ближе
Sekali-kali jangan, janganlah kamu patuh kepadanya;
Не подчиняйся ему; ;
Dan sujudlah dan dekatkanlah (dirimu kepada Tuhan).
И падите ниц, и приблизьтесь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.