Mishary Al Afasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Hadid - перевод текста песни на немецкий




Sourat Al Hadid
Sure Al-Hadid
بسم الله الرحمن الرحيم
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Allah, und Er ist der Allmächtige, der Allweise.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ
Sein ist die Herrschaft der Himmel und der Erde.
يُحْيِي وَيُمِيتُ
Er gibt Leben und lässt sterben.
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Und Er hat Macht über alle Dinge.
هُوَ الأَوَّلُ وَالآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Er ist der Erste und der Letzte, der Offenbare und der Verborgene, und Er weiß über alle Dinge Bescheid.
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ
Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf und Sich dann über den Thron erhob.
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Er weiß, was in die Erde eindringt und was aus ihr hervorkommt, was vom Himmel herabkommt und was zu ihm aufsteigt. Und Er ist mit euch, wo immer ihr auch seid. Und Allah sieht alles, was ihr tut, meine Liebe.
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ
Sein ist die Herrschaft der Himmel und der Erde, und zu Allah kehren alle Angelegenheiten zurück.
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Er lässt die Nacht in den Tag übergehen und den Tag in die Nacht. Und Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt von dem aus, worüber Er euch zu Nachfolgern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und spenden, werden einen großen Lohn haben.
وَمَا لَكُمْ لا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Und was ist mit euch, dass ihr nicht an Allah glaubt, wo doch der Gesandte euch dazu aufruft, an euren Herrn zu glauben, und Er hat bereits euer Gelöbnis entgegengenommen, wenn ihr gläubig seid?
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَى عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
Er ist es, Der Seinem Diener klare Zeichen herabsendet, um euch aus den Finsternissen ins Licht zu führen. Und wahrlich, Allah ist zu euch Gütig und Barmherzig.
وَمَا لَكُمْ أَلاَّ تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ أُوْلَئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Und was ist mit euch, dass ihr nicht auf Allahs Weg spendet, wo doch Allah das Erbe der Himmel und der Erde gehört? Nicht gleich sind diejenigen von euch, die vor dem Sieg gespendet und gekämpft haben. Diese haben einen höheren Rang als jene, die erst nachher gespendet und gekämpft haben. Aber jedem von ihnen hat Allah das Beste versprochen. Und Allah ist Kundig dessen, was ihr tut.
مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Wer ist es, der Allah ein gutes Darlehen gibt, so dass Er es ihm um ein Vielfaches vermehrt und ihm ein ehrenvoller Lohn zuteilwird?
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
An dem Tag, da du die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen siehst, wie ihr Licht vor ihnen und zu ihrer Rechten eilt: "Die frohe Botschaft sei euch heute zuteil! Gärten, durchzogen von Bächen, ewig darin zu verweilen." Das ist der gewaltige Erfolg.
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ
An dem Tag werden die Heuchler und die Heuchlerinnen zu den Gläubigen sagen: "Wartet auf uns, damit wir etwas von eurem Licht abbekommen!" Es wird gesprochen werden: "Kehrt zurück und sucht dort nach Licht!" Da wird zwischen ihnen eine Mauer mit einem Tor errichtet, innerhalb dessen sich Barmherzigkeit befindet und außerhalb dessen, davor, die Strafe ist.
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُوا بَلَى وَلَكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الأَمَانِيُّ حَتَّى جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
Sie werden ihnen zurufen: "Waren wir nicht mit euch?" Sie werden sagen: "Ja, aber ihr habt euch selbst in Versuchung geführt, habt abgewartet, habt gezweifelt, und die eitlen Wünsche haben euch getäuscht, bis der Befehl Allahs kam. Und der Betörer hat euch über Allah getäuscht."
فَالْيَوْمَ لا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
An diesem Tag wird weder von euch noch von denen, die ungläubig waren, Lösegeld angenommen. Euer Zufluchtsort ist das Feuer, es ist euer Schutzherr, und eine schlimme Bestimmung ist es!
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
Ist es für diejenigen, die glauben, nicht an der Zeit, dass ihre Herzen sich vor Allahs Ermahnung und vor dem, was von der Wahrheit herabgekommen ist, demütigen und dass sie nicht wie jene sind, denen zuvor die Schrift gegeben wurde, woraufhin für sie die Zeit lang wurde und ihre Herzen sich verhärteten? Und viele von ihnen sind Frevler.
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Wisst, dass Allah die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht. Wir haben euch die Zeichen verdeutlicht, auf dass ihr verständig seid, meine Liebste.
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Wahrlich, die Almosen gebenden Männer und die Almosen gebenden Frauen und diejenigen, die Allah ein gutes Darlehen geben es wird ihnen um ein Vielfaches vermehrt, und ihnen wird ein ehrenvoller Lohn zuteil.
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Und diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben, sind die Wahrhaftigen und die Märtyrer bei ihrem Herrn. Sie haben ihren Lohn und ihr Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, sind die Insassen der Dschahim.
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا وَفِي الآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ
Wisst, dass das diesseitige Leben nur Spiel und Vergnügen, Schmuck und Prahlerei unter euch ist sowie Wetteifern um Vermögen und Kinder. Es ist wie ein reichlicher Regen, dessen Pflanzenwuchs den Ungläubigen gefällt. Dann aber welkt er, und du siehst ihn gelb werden, hierauf wird er brüchig. Und im Jenseits gibt es strenge Strafe und Vergebung von Allah und Wohlgefallen. Und das diesseitige Leben ist nur trügerischer Genuss.
سَابِقُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاء وَالأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Wetteifert um Vergebung von eurem Herrn und um einen Garten, dessen Breite wie die Breite des Himmels und der Erde ist, der für diejenigen bereitet wurde, die an Allah und Seine Gesandten glauben. Das ist die Huld Allahs, die Er gewährt, wem Er will. Und Allah ist der Besitzer der gewaltigen Huld.
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الأَرْضِ وَلا فِي أَنفُسِكُمْ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ
Kein Unglück trifft ein auf der Erde oder bei euch selbst, das nicht in einem Buch stünde, bevor Wir es erschaffen. Wahrlich, das ist für Allah ein Leichtes.
لِكَيْلا تَأْسَوْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Damit ihr nicht betrübt seid über das, was euch entgangen ist, und euch nicht (übermäßig) freut über das, was Er euch gegeben hat. Und Allah liebt keinen eingebildeten Prahler.
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein. Und wer sich abwendet, so ist Allah wahrlich der Unbedürftige, der Preiswürdige.
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Wir haben Unsere Gesandten mit den klaren Beweisen gesandt und mit ihnen die Schrift und die Waage herabgesandt, damit die Menschen Gerechtigkeit üben. Und Wir haben das Eisen herabgesandt, in dem gewaltige Kraft ist und Nutzen für die Menschen, und damit Allah diejenigen kenntlich macht, die Ihm und Seinen Gesandten im Verborgenen beistehen. Wahrlich, Allah ist Stark und Allmächtig.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
Und Wir haben ja Nuh und Ibrahim gesandt und in ihre Nachkommenschaft die Prophetenschaft und die Schrift gelegt. Unter ihnen gibt es Rechtgeleitete, aber viele von ihnen sind Frevler, meine Liebste.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلاَّ ابْتِغَاء رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
Hierauf ließen Wir auf ihren Spuren Unsere Gesandten folgen, und Wir ließen Isa, den Sohn Maryams, folgen und gaben ihm das Evangelium. Und Wir setzten in die Herzen derjenigen, die ihm folgten, Milde und Barmherzigkeit, und (Wir gaben ihnen) eine Mönchsherrschaft, die sie sich ausdachten Wir hatten sie ihnen nicht vorgeschrieben –, nur im Trachten nach Allahs Wohlgefallen; doch sie beachteten sie nicht, wie es ihr gebührt. So gaben Wir denjenigen von ihnen, die glaubten, ihren Lohn, aber viele von ihnen sind Frevler.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und glaubt an Seinen Gesandten, dann gibt Er euch einen doppelten Anteil von Seiner Barmherzigkeit und macht euch ein Licht, mit dem ihr wandelt, und vergibt euch. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
لِئَلا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Damit die Leute der Schrift wissen, dass sie über nichts von Allahs Huld verfügen und dass die Huld in Allahs Hand liegt; Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist der Besitzer der gewaltigen Huld.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.