Текст и перевод песни Mishary Al Afasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Munafiqun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orang-orang
munafik
itu
benar-benar
orang
pendusta.
(1)
Оранг-оранг
мунафик
иту
бенар-бенар
оранг
пендуста.
(1)
اتَّخَذُوا
أَيْمَانَهُمْ
جُنَّةً
فَصَدُّوا
عَن
Они
принесли
свои
клятвы
раю
и
оттолкнулись
от
سَبِيلِ
اللَّهِ
إِنَّهُمْ
سَاء
مَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
﴿٢﴾
Ради
бога,
они
плохи
в
том,
что
делали
﴿٢﴾
Al-Munafiqun-2:
Аль-Мунафикун-2:
Ittakhathoo
aymanahum
junnatan
fasaddoo
Иттакхату
айманахум
джуннатан
фасаду
AAan
sabeeli
Allahi
innahum
saa
ma
kanoo
ya
Аан
сабили
Аллахи
иннахум
саа
ма
кану
йа
Mereka
itu
menjadikan
sumpah
mereka
sebagai
Они
дали
свои
клятвы
Sesungguhnya
amat
buruklah
apa
yang
telah
mereka
kerjakan.
(2)
Воистину,
зло
- это
то,
что
они
делали
раньше.
(2)
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا
ذَلِكَ
بِأَنَّهُمْ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا
فَطُبِعَ
عَلَى
قُلُوبِهِمْ
فَهُمْ
لَا
يَفْقَهُونَ
﴿٣﴾
На
их
сердцах
написано,
что
они
не
понимают
﴿٣﴾
Al-Munafiqun-3:
Thalika
biannahumamanoo
thumma
kafaroo
fatubi
Аль-Мунафикун-3:
Талика
бьяннахумаману
тумма
кафару
фатуби
AAa
AAalaquloobihim
fahum
la
yafqahoona
ААа
ААалакулообихим
фахум
ла
яфкахуна
Yang
demikian
itu
adalah
karena
bahwa
sesungguhnya
mereka
telah
Это
потому,
что
у
них
есть
Beriman,
kemudian
menjadi
kafir
(lagi)
lalu
hati
mereka
Верующие,
затем
неверующие,
и
их
сердца
Dikunci
mati;
karena
itu
mereka
tidak
dapat
mengerti.
(3)
Запертые
мертвые;
поэтому
они
не
могут
понять.
(3)
وَإِذَا
رَأَيْتَهُمْ
تُعْجِبُكَ
أَجْسَامُهُمْ
وَإِن
يَقُولُوا
И
если
вы
видите
их,
вам
нравятся
их
тела,
и
они
говорят
تَسْمَعْ
لِقَوْلِهِمْ
كَأَنَّهُمْ
خُشُبٌ
مُّسَنَّدَةٌ
يَحْسَبُونَ
Вы
слышите,
как
они
говорят:
"Они
как
цельное
дерево".
كُلَّ
صَيْحَةٍ
عَلَيْهِمْ
هُمُ
الْعَدُوُّ
Каждый
окрик
в
их
адрес
- это
враг
فَاحْذَرْهُمْ
قَاتَلَهُمُ
اللَّهُ
أَنَّى
يُؤْفَكُونَ
﴿٤﴾
Бог
предупредил
их,
что
я
﴿٤﴾
Al-Munafiqun-4:
Waitha
raaytahum
tu
Аль-Мунафикун-4:
Вайта
райтахум
ту
AAjibuka
ajsamuhum
wain
yaqooloo
tasma
Аджибука
аджсамухум
вайн
якулу
тасма
AA
liqawlihim
kaannahum
khushubun
АА
ликавлихим
кааннахум
хушубун
Musannadatun
yahsaboona
kulla
sayhatin
AAalayhim
humu
al
Мусаннадатун
яхсабуна
кулла
сайхатин
аалайхим
хуму
аль
AAaduwwu
faihtharhum
qatalahumu
Allahu
anna
yufakoona
Адувву
файхтархум
каталахум
Аллаху
анна
юфакуна
Dan
apabila
kamu
melihat
mereka,
И
когда
ты
их
увидишь,
Tubuh-tubuh
mereka
menjadikan
kamu
kagum.
Их
тела
поражают
вас.
Dan
jika
mereka
berkata
kamu
mendengarkan
perkataan
mereka.
И
если
они
говорят,
что
ты
их
слушаешь.
Mereka
adalah
seakan-akan
kayu
yang
tersandar.
Они
подобны
деревьям.
Mereka
mengira
bahwa
tiap-tiap
Они
думают,
что
каждый
Teriakan
yang
keras
ditujukan
kepada
mereka.
Громкий
крик
был
обращен
к
ним.
Mereka
itulah
musuh
(yang
sebenarnya)
maka
Это
враги;
Bagaimanakah
mereka
sampai
dipalingkan
(dari
kebenaran)?
(4)
Почему
от
них
отворачиваются?
(4)
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
تَعَالَوْا
يَسْتَغْفِرْ
لَكُمْ
رَسُولُ
اللَّهِ
Если
им
скажут,
приходите
и
просите
прощения
у
Посланника
Аллаха
لَوَّوْا
رُؤُوسَهُمْ
وَرَأَيْتَهُمْ
Они
повернули
головы
и
увидели
يَصُدُّونَ
وَهُم
مُّسْتَكْبِرُونَ
﴿٥﴾
Они
отталкивают
и
высокомерны
﴿٥﴾
Al-Munafiqun-5:
Waitha
qeela
lahum
ta
Аль-Мунафикун-5:
Вайта
кила
лахум
та
AAalaw
yastaghfir
lakum
rasoolu
Allahi
lawwaw
Закон
ястагфира
лакума
расулу
Аллахи
закон
Ruoosahum
waraaytahum
yasuddoona
wahum
mustakbiroona
Руусахум
вараайтахум
ясуддуна
вахум
мустакбируна
Dan
apabila
dikatakan
kepada
mereka:
Marilah
(beriman),
И
когда
им
будет
сказано:
придите,
Agar
Rasulullah
memintakan
ampunan
bagimu,
Пророк,
да
благословит
его
Аллах
и
приветствует,
просил
у
вас
прощения,
Mereka
membuang
muka
mereka
dan
kamu
lihat
Они
отводят
взгляд,
и
ты
видишь
Mereka
berpaling
sedang
mereka
menyombongkan
diri.
(5)
Они
отворачиваются,
когда
хвастаются.
(5)
سَوَاء
عَلَيْهِمْ
أَسْتَغْفَرْتَ
لَهُمْ
أَمْ
لَمْ
تَسْتَغْفِرْ
لَهُمْ
Должны
ли
они
просить
у
них
прощения
или
нет
لَن
يَغْفِرَ
اللَّهُ
لَهُمْ
إِنَّ
Бог
не
простит
им,
если
اللَّهَ
لَا
يَهْدِي
الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَ
﴿٦﴾
Бог
не
руководит
развратными
людьми
﴿٦﴾
Al-Munafiqun-6:
Sawaon
AAalayhim
astaghfarta
lahum
am
lam
tastaghfir
Аль-Мунафикун-6:
Саваон
Аалайхим
астагфарта
лахум
ам
лам
тасагфир
Lahum
lan
yaghfira
Allahu
lahum
inna
Лахум
и
ягфира
Аллаху
лахум
инна
Allaha
la
yahdee
alqawma
alfasiqeena
Аллаха
ла
яхди
алькавма
альфасикина
Sama
saja
bagi
mereka,
Для
них
это
одно
и
то
же,
Kamu
mintakan
ampunan
atau
tidak
kamu
mintakan
ampunan
bagi
mereka.
Независимо
от
того,
просишь
ты
прощения
или
нет.
Petunjuk
kepada
orang-orang
yang
fasik.
(6)
Руководство
для
нечестивых.
(6)
هُمُ
الَّذِينَ
يَقُولُونَ
لَا
تُنفِقُوا
عَلَى
مَنْ
عِندَ
رَسُولِ
Это
те,
кто
говорит,
не
тратьте
деньги
на
чьего-то
посланника
اللَّهِ
حَتَّى
يَنفَضُّوا
وَلِلَّهِ
خَزَائِنُ
Боже,
пока
они
не
избавятся
от
казны,
и
Бог
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضِ
وَلَكِنَّ
Небо
и
земля,
но
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَفْقَهُونَ
﴿٧﴾
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَفْقَهُونَ
﴿٧﴾
Al-Munafiqun-7:
Humu
allatheena
yaqooloona
la
tunfiqoo
AAala
man
Al-Munafiqun-7:
Humu
allatheena
yaqooloona
la
tunfiqoo
AAala
man
AAinda
rasooli
Allahi
hatta
yanfaddoo
walillahi
khazainu
AAinda
rasooli
Allahi
hatta
yanfaddoo
walillahi
khazainu
Alssamawati
waalardi
walakinna
almunafiqeena
la
yafqahoona
Alssamawati
waalardi
walakinna
almunafiqeena
la
yafqahoona
Mereka
orang-orang
yang
mengatakan
(kepada
orang-orang
Anshar):
"
Те,
кто
говорит:"
Janganlah
kamu
memberikan
perbelanjaan
kepada
orang-orang
(
Не
тратьте
на
людей
Muhajirin)
yang
ada
disisi
Rasulullah
Посланник
Аллаха,
да
благословит
его
Аллах
и
приветствует,
Supaya
mereka
bubar
(meninggalkan
Rasulullah)".
Чтобы
они
могли
разойтись".
Bumi,
tetapi
orang-orang
munafik
itu
tidak
memahami.
(7)
Земля,
но
лицемеры
этого
не
понимают.
(7)
يَقُولُونَ
لَئِن
رَّجَعْنَا
إِلَى
الْمَدِينَةِ
لَيُخْرِجَنَّ
Они
говорят,
что
если
мы
вернемся
в
город,
чтобы
выбраться
оттуда
الْأَعَزُّ
مِنْهَا
الْأَذَلَّ
وَلِلَّهِ
الْعِزَّةُ
Самый
дорогой
из
них
- самый
униженный,
а
Бог
- самый
гордый
وَلِرَسُولِهِ
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
К
своим
апостолам
и
к
верующим
وَلَكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ
﴿٨﴾
وَلَكِنَّ
الْمُنَافِقِينَ
لَا
يَعْلَمُونَ
﴿٨﴾
Al-Munafiqun-8:
Yaqooloona
lain
raja
Al-Munafiqun-8:
Yaqooloona
lain
raja
AAnaila
almadeenati
layukhrijanna
ala
AAnaila
almadeenati
layukhrijanna
ala
AAazzu
minhaalathalla
walillahi
al
AAazzu
minhaalathalla
walillahi
al
AAizzatu
walirasoolihi
walilmumineena
walakinna
almunafiqeena
laya
ААиззату
валирасулихи
валилминина
валакинна
альмунафикина
лайя
Mereka
berkata:
"
Они
сказали:"
Sesungguhnya
jika
kita
telah
kembali
ke
Madinah,
Воистину,
если
бы
мы
вернулись
в
Медину,
Benar-benar
orang
yang
kuat
akan
По-настоящему
сильные
люди
будут
Mengusir
orang-orang
yang
lemah
dari
padanya".
Прогони
от
него
слабых".
Bagi
Rasul-Nya
dan
bagi
orang-orang
mukmin,
Ради
Его
Посланника
и
ради
верующих,
Tetapi
orang-orang
munafik
itu
tiada
mengetahui.
(8)
Но
лицемеры
этого
не
знают.
(8)
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
لَا
تُلْهِكُمْ
أَمْوَالُكُمْ
وَلَا
О
вы,
которые
уверовали,
не
отвлекайтесь
ни
на
свои
деньги,
ни
на
أَوْلَادُكُمْ
عَن
ذِكْرِ
اللَّهِ
وَمَن
Ваши
дети
помнят
Бога
и
кто
يَفْعَلْ
ذَلِكَ
فَأُوْلَئِكَ
هُمُ
الْخَاسِرُونَ
﴿٩﴾
Если
он
это
сделает,
то
они
окажутся
в
проигрыше
﴿٩﴾
Al-Munafiqun-9:
Аль-Мунафикун-9:
Ya
ayyuha
allatheenaamanoo
la
tulhikum
Йа
айюха
аллатинааману
ла
тулхикум
Amwalukum
walaawladukum
AAan
thikri
Allahi
waman
yaf
Амвалукум
валаавладукум
Аан
тикри
Аллахи
ваман
яф
AAalthalika
faolaika
humu
alkhasiroona
Альталика
фаолайка
хуму
альхасирона
Hai
orang-orang
beriman,
О
вы,
которые
уверовали,
Janganlah
hartamu
dan
anak-anakmu
Не
тратьте
впустую
свои
деньги
и
своих
детей
Barangsiapa
yang
berbuat
demikian
maka
Кто
бы
тогда
это
ни
сделал
Mereka
itulah
orang-orang
yang
merugi.
(9)
Это
проигравшие.
(9)
وَأَنفِقُوا
مِن
مَّا
رَزَقْنَاكُم
مِّن
قَبْلِ
أَن
يَأْتِيَ
أَحَدَكُمُ
И
потратим
из
того,
что
мы
заработали,
прежде
чем
кто-нибудь
придет
الْمَوْتُ
فَيَقُولَ
رَبِّ
لَوْلَا
أَخَّرْتَنِي
إِلَى
Смерть,
говорит
Господь,
если
бы
ты
не
привел
меня
к
أَجَلٍ
قَرِيبٍ
فَأَصَّدَّقَ
وَأَكُن
مِّنَ
الصَّالِحِينَ
﴿١٠﴾
Да,
я
близок,
я
верю,
и
я
один
из
хороших
людей.
﴿ ١٠
﴾
Al-Munafiqun-10:
Waanfiqoo
min
marazaqnakum
min
qabli
an
yatiya
Аль-Мунафикун-10:
Ваанфику
мин
маразакнакум
мин
кабли
ан
ятия
Ahadakumu
almawtu
fayaqoola
rabbi
lawla
akhkhartanee
Ахадакуму
альмауту
файакула
раввин
лоула
аххартани
Ila
ajalin
qareebin
faassaddaqa
waakun
mina
alssaliheena
Кариб
фаассаддака
ваакун
мина
алссалихина
Dan
belanjakanlah
sebagian
dari
apa
yang
telah
Kami
berikan
kepadamu
И
потратьте
то,
что
мы
вам
дали
Sebelum
datang
kematian
kepada
salah
Прежде
чем
смерть
придет
к
кому-то
Seorang
di
antara
kamu;
lalu
ia
berkata:
"
Один
из
вас
сказал:"
Ya
Rabb-ku,
mengapa
Engkau
tidak
menangguhkan
(kematian)ku
sampai
О
мой
Господь,
почему
ты
не
задержал
меня
Waktu
yang
dekat,
Ближайшее
будущее,
Yang
menyebabkan
aku
dapat
bersedekah
dan
Что
делает
меня
счастливой
и
Aku
termasuk
orang-orang
yang
saleh?"
(10)
Принадлежу
ли
я
к
числу
праведников?"
(10)
وَلَن
يُؤَخِّرَ
اللَّهُ
نَفْسًا
إِذَا
جَاء
وَلَن
يُؤَخِّرَ
اللَّهُ
نَفْسًا
إِذَا
جَاء
أَجَلُهَا
وَاللَّهُ
خَبِيرٌ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
﴿١١﴾
Да,
и
Бог
- эксперт
в
том,
что
вы
делаете
﴿ ١١
﴾
Al-Munafiqun-11:
Walan
yuakhkhira
Allahu
nafsan
itha
jaa
ajaluha
wa
Аль-Мунафикун-11:
Валан
юаххира
Аллаху
нафсан
ита
джаа
аджалуха
ва
Allahu
khabeerun
bima
ta
Аллаху
хабирун
бима
та
(Kematian)
seseorang
apabila
telah
datang
waktu
kematiannya.
Когда
придет
время
его
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.