Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al-Muzzammil
Der Eingehüllte
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
Im
Namen
Allahs,
des
Allerbarmers,
des
Barmherzigen
يَا
أَيُّهَا
الْمُزَّمِّلُ
(1)
O
du
Eingehüllter
(1)
قُمِ
اللَّيْلَ
إِلَّا
قَلِيلًا
(2)
Steh
(zum
Gebet)
die
Nacht
hindurch,
außer
einem
kleinen
Teil
davon,
(2)
نِصْفَهُ
أَوِ
انْقُصْ
مِنْهُ
قَلِيلًا
(3)
Ihre
Hälfte,
oder
verringere
sie
um
ein
Weniges,
(3)
أَوْ
زِدْ
عَلَيْهِ
وَرَتِّلِ
الْقُرْآنَ
تَرْتِيلًا
(4)
Oder
füge
etwas
hinzu.
Und
trage
den
Qur'an
wohlgeordnet
vor.
(4)
إِنَّا
سَنُلْقِي
عَلَيْكَ
قَوْلًا
ثَقِيلًا
(5)
Wahrlich,
Wir
werden
dir
ein
gewichtiges
Wort
auferlegen.
(5)
إِنَّ
نَاشِئَةَ
اللَّيْلِ
هِيَ
أَشَدُّ
وَطْئًا
وَأَقْوَمُ
قِيلًا
(6)
Wahrlich,
die
Gebetsstunden
der
Nacht
sind
nachhaltiger
im
Eindruck
und
deutlicher
im
Wort.
(6)
إِنَّ
لَكَ
فِي
النَّهَارِ
سَبْحًا
طَوِيلًا
(7)
Wahrlich,
du
hast
am
Tage
lange
Beschäftigung.
(7)
وَاذْكُرِ
اسْمَ
رَبِّكَ
وَتَبَتَّلْ
إِلَيْهِ
تَبْتِيلًا
(8)
Und
gedenke
des
Namens
deines
Herrn
und
widme
dich
Ihm
mit
ganzer
Hingabe.
(8)
رَبُّ
الْمَشْرِقِ
وَالْمَغْرِبِ
لَا
إِلَهَ
إِلَّا
هُوَ
فَاتَّخِذْهُ
وَكِيلًا
(9)
Er
ist
der
Herr
des
Ostens
und
des
Westens;
es
gibt
keinen
Gott
außer
Ihm.
So
nimm
Ihn
dir
zum
Sachwalter.
(9)
وَاصْبِرْ
عَلَى
مَا
يَقُولُونَ
وَاهْجُرْهُمْ
هَجْرًا
جَمِيلًا
(10)
Und
ertrage
in
Geduld,
was
sie
sagen,
und
meide
sie
auf
schöne
Art.
(10)
وَذَرْنِي
وَالْمُكَذِّبِينَ
أُولِي
النَّعْمَةِ
وَمَهِّلْهُمْ
قَلِيلًا
(11)
Und
überlass
Mich
und
die
Leugner,
die
Leute
des
Wohllebens,
und
gewähre
ihnen
eine
kleine
Frist.
(11)
إِنَّ
لَدَيْنَا
أَنْكَالًا
وَجَحِيمًا
(12)
Wahrlich,
bei
Uns
gibt
es
Fesseln
und
einen
Höllenbrand
(12)
وَطَعَامًا
ذَا
غُصَّةٍ
وَعَذَابًا
أَلِيمًا
(13)
Und
Speise,
die
im
Halse
stecken
bleibt,
und
schmerzhafte
Strafe.
(13)
يَوْمَ
تَرْجُفُ
الْأَرْضُ
وَالْجِبَالُ
وَكَانَتِ
الْجِبَالُ
كَثِيبًا
مَهِيلًا
(14)
An
dem
Tag,
da
die
Erde
und
die
Berge
erbeben
und
die
Berge
wie
eine
verwehte
Sanddüne
sein
werden.
(14)
إِنَّا
أَرْسَلْنَا
إِلَيْكُمْ
رَسُولًا
شَاهِدًا
عَلَيْكُمْ
كَمَا
أَرْسَلْنَا
إِلَى
فِرْعَوْنَ
رَسُولًا
(15)
Wahrlich,
Wir
haben
zu
euch
einen
Gesandten
geschickt,
als
Zeugen
über
euch,
so
wie
Wir
zu
Pharao
einen
Gesandten
schickten.
(15)
فَعَصَى
فِرْعَوْنُ
الرَّسُولَ
فَأَخَذْنَاهُ
أَخْذًا
وَبِيلًا
(16)
Doch
Pharao
war
dem
Gesandten
ungehorsam,
da
erfassten
Wir
ihn
mit
vernichtendem
Griff.
(16)
فَكَيْفَ
تَتَّقُونَ
إِنْ
كَفَرْتُمْ
يَوْمًا
يَجْعَلُ
الْوِلْدَانَ
شِيبًا
(17)
Wie
wollt
ihr
euch
denn,
wenn
ihr
ungläubig
bleibt,
vor
einem
Tag
schützen,
der
Kinder
zu
Greisen
macht?
(17)
السَّمَاءُ
مُنْفَطِرٌ
بِهِ
كَانَ
وَعْدُهُ
مَفْعُولًا
(18)
Der
Himmel
wird
an
ihm
zerbersten.
Seine
Verheißung
wird
unausweichlich
erfüllt.
(18)
إِنَّ
هَذِهِ
تَذْكِرَةٌ
فَمَنْ
شَاءَ
اتَّخَذَ
إِلَى
رَبِّهِ
سَبِيلًا
(19)
Wahrlich,
dies
ist
eine
Ermahnung.
Wer
nun
will,
möge
einen
Weg
zu
seinem
Herrn
einschlagen.
(19)
إِنَّ
رَبَّكَ
يَعْلَمُ
أَنَّكَ
تَقُومُ
أَدْنَى
مِنْ
ثُلُثَيِ
اللَّيْلِ
وَنِصْفَهُ
وَثُلُثَهُ
Wahrlich,
dein
Herr
weiß,
dass
du
fast
zwei
Drittel
der
Nacht
(im
Gebet)
stehst,
oder
die
Hälfte
oder
ein
Drittel
davon,
وَطَائِفَةٌ
مِنَ
الَّذِينَ
مَعَكَ
وَاللَّهُ
يُقَدِّرُ
اللَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
عَلِمَ
أَنْ
لَنْ
und
(ebenso)
ein
Teil
derer,
die
mit
dir
sind.
Und
Allah
bestimmt
das
Maß
der
Nacht
und
des
Tages.
Er
weiß,
dass
ihr
es
nicht
تُحْصُوهُ
فَتَابَ
عَلَيْكُمْ
فَاقْرَءُوا
مَا
تَيَسَّرَ
مِنَ
الْقُرْآنِ
عَلِمَ
أَنْ
سَيَكُونُ
genau
berechnen
könnt,
darum
hat
Er
Sich
euch
(in
Barmherzigkeit)
wieder
zugewandt.
So
lest
das
vom
Qur'an,
was
euch
leichtfällt.
Er
weiß,
dass
es
unter
euch
مِنْكُمْ
مَرْضَى
وَآخَرُونَ
يَضْرِبُونَ
فِي
الْأَرْضِ
يَبْتَغُونَ
مِنْ
فَضْلِ
اللَّهِ
Kranke
geben
wird,
und
andere,
die
im
Land
umherreisen
und
nach
Allahs
Huld
streben,
وَآخَرُونَ
يُقَاتِلُونَ
فِي
سَبِيلِ
اللَّهِ
فَاقْرَءُوا
مَا
تَيَسَّرَ
مِنْهُ
وَأَقِيمُوا
und
wieder
andere,
die
auf
Allahs
Weg
kämpfen.
So
lest
davon,
was
euch
leichtfällt,
und
verrichtet
das
Gebet
الصَّلَاةَ
وَآتُوا
الزَّكَاةَ
وَأَقْرِضُوا
اللَّهَ
قَرْضًا
حَسَنًا
وَمَا
تُقَدِّمُوا
und
entrichtet
die
Zakat
und
gebt
Allah
ein
gutes
Darlehen.
Und
was
ihr
für
eure
Seelen
an
Gutem
vorausschickt,
لِأَنْفُسِكُمْ
مِنْ
خَيْرٍ
تَجِدُوهُ
عِنْدَ
اللَّهِ
هُوَ
خَيْرًا
وَأَعْظَمَ
أَجْرًا
das
werdet
ihr
bei
Allah
finden
– es
ist
besser
und
großartiger
im
Lohn.
وَاسْتَغْفِرُوا
اللَّهَ
إِنَّ
اللَّهَ
غَفُورٌ
رَحِيمٌ
(20)
Und
bittet
Allah
um
Vergebung.
Wahrlich,
Allah
ist
Allvergebend,
Barmherzig.
(20)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.