Mishary Rashid Alafasy - Al-Qalam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - Al-Qalam




Al-Qalam
The Pen
بسم الله الرحمن الرحيم،
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful,
نون و القلم وما يَسطرون
Nun. By the pen and what they write,
ما انت بنعمة ربك بمجنون
You are not, by the favor of your Lord, a madman.
وإن لك لأجراً غير ممنون
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
و إنك لعلي خُلقٍ عظيم، فستبصر و يبصرون، بأييكُمِ المفتون
And indeed, you are of a great moral character. So you will see, and they will see, which of you is the afflicted one.
إن ربك هو اعلم بمن ضل عن سبيله و هو اعلم بالمهتدين.
Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of the guided.
فلا تُطع المُكذبين، ودْوا لو تدهن فيدهنون
So do not obey the deniers. They wish you would compromise, so they might compromise.
و لا تُطعِ كل حلاف مهِّين،
And do not obey every persistent swearer,
همازٍ مشاءٍ بنميم
A slanderer, going about with calumnies,
مناعٍ للخير معتدٍ اثيم، عُتُلٍ بعد ذلك زنيم
A preventer of good, transgressing and sinful, rude, and on top of that, illegitimate.
أن كان ذا مالٍ و بنين، إذا تتلى عليه أياتنا قال أساطير الأولين
Because he possesses wealth and children, when Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
سنسِمُهُ عل الخرطوم، إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنهٍ إذ أقسموا ليصر منها مصبحين، و لا يستثنون
We will brand him on the trunk (of his nose). Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to pluck from it in the morning, without exception.
فطاف عليها طائِفُمن ربك و هم نائمون،
But there came upon it a visitation from your Lord while they were asleep,
فأصبحت كالصريم، فتنادوا مصبحين
So it became black as night. And they called out to each other in the morning,
أن إغدوا على حَرثكم إن كنتم صارمين
Saying, "Go out early to your field if you would pluck."
فانطلقوا و هم يتخافتون
So they set out, whispering secretly to each other,
ان لا يدخلنها اليوم عليكُم بمسكين
Saying, "No poor person will enter it upon you today."
واغدوا على حردٍ قادرين
And they went early in the morning determined to prevent.
فلما راؤها قالوا إنا لضالون،
But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost.
بل نحن محرومون،
Rather, we are deprived."
قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون،
The most just of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'"
قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين.
They said, "Glory to our Lord. Indeed, we were wrongdoers."
فأقبل بعضهم علي بعض يتلاومون
Then they turned to each other, blaming each other.
قالوا ياويلنا إنا كنا طاغييِن
They said, "O woe to us! Indeed, we were excessive."
عسىٰ ربنا ان يبدلنا خيراً منها إنا إلىٰ ربنا رٰغبون،
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
كذلك العذابُ و لعذابُ الأخرةِ أكبر لو كانوا يعلمون،
Such is the punishment. And indeed, the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
إن للمُتقينَ عند رَبِهِم جنَّٰتِ النعيم،
Indeed, for the righteous are gardens of bliss with their Lord.
أفنجعل المُسلمين كالمجرمينَ،
Then will We treat the Muslims like the criminals?
ما لكم كيف تحكمون،
What is [the matter] with you? How do you judge?
أم لكم كتٰبٌ فيهِ تدرسونَ،
Or do you have a Book in which you study?
إن لكم فيه لما تخيَّرون،
Indeed, for you in it is whatever you choose.
أم لكم أَيمٰن علينا بٰلغة إلي يوم القيامه إن لكم لما تحكمون،
Or do you have oaths upon Us extending to the Day of Resurrection that you have whatever you judge?
سلهم أيهم بذلك زعيم،
Ask them which of them is responsible for this.
أم لهم شُركاء فليأتوا بشركائِهم إن كانوا صٰدقين،
Or do they have partners? Then let them produce their partners, if they should be truthful.
يوم يُكشف عن ساقٍو يدعون إلى السُّجودِ فلا يستطيعون،
[On] the Day the shin will be uncovered, and they are invited to prostration, but they will not be able.
خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلهٌ و قد كانوا يدعون إلى السجود و هم سالمون،
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they had been invited to prostration while they were sound.
فذرني و من يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون،
So leave Me alone with whoever denies this narration. We will progressively lead them from where they do not know.
و أُمل لهم إن كيدى متين،
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.
أم تسئلهم اجرا فهم من مغرم مُّثقلون،
Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But they, from a penalty, are burdened.
أم عندهم الغيب فهم يكتبون،
Or do they have the unseen, so they write?
فاصبر لحُكم ربك و لا تكن كصاحب الحوت إذ نادىٰ و هو مكظومٌ،
So be patient for the decision of your Lord and do not be like the companion of the fish, when he called out while he was in distress.
لولا أن تدٰركه نعمةٌ من ربه لنبذ بالعراء و هو مذمومٌ،
Had it not been that [he was overtaken] by a favor from his Lord, he would have been thrown onto the barren ground while he was censured.
فاجتبٰه ربهُ فجعله من الصالحين،
But his Lord chose him and made him of the righteous.
و إن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصٰرهم لما سمعوا الذكر و يقولون إنه لمجنونٌ،
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes as they listen to the message, and they say, "Indeed, he is mad."
و ما هو إلا ذكرٌ للعٰلمين.
But it is not except a reminder to the worlds.
صدق الله العظيم.
The truth of God, the great.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.