Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - Al-Qalam
بسم
الله
الرحمن
الرحيم،
In
the
name
of
Allah,
the
Most
Gracious,
the
Most
Merciful,
نون
و
القلم
وما
يَسطرون
Nun.
By
the
pen
and
what
they
write,
ما
انت
بنعمة
ربك
بمجنون
You
are
not,
by
the
favor
of
your
Lord,
a
madman.
وإن
لك
لأجراً
غير
ممنون
And
indeed,
for
you
is
a
reward
uninterrupted.
و
إنك
لعلي
خُلقٍ
عظيم،
فستبصر
و
يبصرون،
بأييكُمِ
المفتون
And
indeed,
you
are
of
a
great
moral
character.
So
you
will
see,
and
they
will
see,
which
of
you
is
the
afflicted
one.
إن
ربك
هو
اعلم
بمن
ضل
عن
سبيله
و
هو
اعلم
بالمهتدين.
Indeed,
your
Lord
is
most
knowing
of
who
has
strayed
from
His
way,
and
He
is
most
knowing
of
the
guided.
فلا
تُطع
المُكذبين،
ودْوا
لو
تدهن
فيدهنون
So
do
not
obey
the
deniers.
They
wish
you
would
compromise,
so
they
might
compromise.
و
لا
تُطعِ
كل
حلاف
مهِّين،
And
do
not
obey
every
persistent
swearer,
همازٍ
مشاءٍ
بنميم
A
slanderer,
going
about
with
calumnies,
مناعٍ
للخير
معتدٍ
اثيم،
عُتُلٍ
بعد
ذلك
زنيم
A
preventer
of
good,
transgressing
and
sinful,
rude,
and
on
top
of
that,
illegitimate.
أن
كان
ذا
مالٍ
و
بنين،
إذا
تتلى
عليه
أياتنا
قال
أساطير
الأولين
Because
he
possesses
wealth
and
children,
when
Our
verses
are
recited
to
him,
he
says,
"Legends
of
the
former
peoples."
سنسِمُهُ
عل
الخرطوم،
إنا
بلوناهم
كما
بلونا
أصحاب
الجنهٍ
إذ
أقسموا
ليصر
منها
مصبحين،
و
لا
يستثنون
We
will
brand
him
on
the
trunk
(of
his
nose).
Indeed,
We
have
tried
them
as
We
tried
the
companions
of
the
garden,
when
they
swore
to
pluck
from
it
in
the
morning,
without
exception.
فطاف
عليها
طائِفُمن
ربك
و
هم
نائمون،
But
there
came
upon
it
a
visitation
from
your
Lord
while
they
were
asleep,
فأصبحت
كالصريم،
فتنادوا
مصبحين
So
it
became
black
as
night.
And
they
called
out
to
each
other
in
the
morning,
أن
إغدوا
على
حَرثكم
إن
كنتم
صارمين
Saying,
"Go
out
early
to
your
field
if
you
would
pluck."
فانطلقوا
و
هم
يتخافتون
So
they
set
out,
whispering
secretly
to
each
other,
ان
لا
يدخلنها
اليوم
عليكُم
بمسكين
Saying,
"No
poor
person
will
enter
it
upon
you
today."
واغدوا
على
حردٍ
قادرين
And
they
went
early
in
the
morning
determined
to
prevent.
فلما
راؤها
قالوا
إنا
لضالون،
But
when
they
saw
it,
they
said,
"Indeed,
we
are
lost.
بل
نحن
محرومون،
Rather,
we
are
deprived."
قال
أوسطهم
ألم
أقل
لكم
لولا
تسبحون،
The
most
just
of
them
said,
"Did
I
not
say
to
you,
'Why
do
you
not
exalt
[Allah]?'"
قالوا
سبحان
ربنا
إنا
كنا
ظالمين.
They
said,
"Glory
to
our
Lord.
Indeed,
we
were
wrongdoers."
فأقبل
بعضهم
علي
بعض
يتلاومون
Then
they
turned
to
each
other,
blaming
each
other.
قالوا
ياويلنا
إنا
كنا
طاغييِن
They
said,
"O
woe
to
us!
Indeed,
we
were
excessive."
عسىٰ
ربنا
ان
يبدلنا
خيراً
منها
إنا
إلىٰ
ربنا
رٰغبون،
Perhaps
our
Lord
will
substitute
for
us
[one]
better
than
it.
Indeed,
we
are
toward
our
Lord
desirous."
كذلك
العذابُ
و
لعذابُ
الأخرةِ
أكبر
لو
كانوا
يعلمون،
Such
is
the
punishment.
And
indeed,
the
punishment
of
the
Hereafter
is
greater,
if
they
only
knew.
إن
للمُتقينَ
عند
رَبِهِم
جنَّٰتِ
النعيم،
Indeed,
for
the
righteous
are
gardens
of
bliss
with
their
Lord.
أفنجعل
المُسلمين
كالمجرمينَ،
Then
will
We
treat
the
Muslims
like
the
criminals?
ما
لكم
كيف
تحكمون،
What
is
[the
matter]
with
you?
How
do
you
judge?
أم
لكم
كتٰبٌ
فيهِ
تدرسونَ،
Or
do
you
have
a
Book
in
which
you
study?
إن
لكم
فيه
لما
تخيَّرون،
Indeed,
for
you
in
it
is
whatever
you
choose.
أم
لكم
أَيمٰن
علينا
بٰلغة
إلي
يوم
القيامه
إن
لكم
لما
تحكمون،
Or
do
you
have
oaths
upon
Us
extending
to
the
Day
of
Resurrection
that
you
have
whatever
you
judge?
سلهم
أيهم
بذلك
زعيم،
Ask
them
which
of
them
is
responsible
for
this.
أم
لهم
شُركاء
فليأتوا
بشركائِهم
إن
كانوا
صٰدقين،
Or
do
they
have
partners?
Then
let
them
produce
their
partners,
if
they
should
be
truthful.
يوم
يُكشف
عن
ساقٍو
يدعون
إلى
السُّجودِ
فلا
يستطيعون،
[On]
the
Day
the
shin
will
be
uncovered,
and
they
are
invited
to
prostration,
but
they
will
not
be
able.
خاشعة
أبصارهم
ترهقهم
ذلهٌ
و
قد
كانوا
يدعون
إلى
السجود
و
هم
سالمون،
Their
eyes
humbled,
humiliation
will
cover
them.
And
they
had
been
invited
to
prostration
while
they
were
sound.
فذرني
و
من
يكذب
بهذا
الحديث
سنستدرجهم
من
حيث
لا
يعلمون،
So
leave
Me
alone
with
whoever
denies
this
narration.
We
will
progressively
lead
them
from
where
they
do
not
know.
و
أُمل
لهم
إن
كيدى
متين،
And
I
will
give
them
time.
Indeed,
My
plan
is
firm.
أم
تسئلهم
اجرا
فهم
من
مغرم
مُّثقلون،
Or
do
you,
[O
Muhammad],
ask
them
for
payment?
But
they,
from
a
penalty,
are
burdened.
أم
عندهم
الغيب
فهم
يكتبون،
Or
do
they
have
the
unseen,
so
they
write?
فاصبر
لحُكم
ربك
و
لا
تكن
كصاحب
الحوت
إذ
نادىٰ
و
هو
مكظومٌ،
So
be
patient
for
the
decision
of
your
Lord
and
do
not
be
like
the
companion
of
the
fish,
when
he
called
out
while
he
was
in
distress.
لولا
أن
تدٰركه
نعمةٌ
من
ربه
لنبذ
بالعراء
و
هو
مذمومٌ،
Had
it
not
been
that
[he
was
overtaken]
by
a
favor
from
his
Lord,
he
would
have
been
thrown
onto
the
barren
ground
while
he
was
censured.
فاجتبٰه
ربهُ
فجعله
من
الصالحين،
But
his
Lord
chose
him
and
made
him
of
the
righteous.
و
إن
يكاد
الذين
كفروا
ليزلقونك
بأبصٰرهم
لما
سمعوا
الذكر
و
يقولون
إنه
لمجنونٌ،
And
indeed,
those
who
disbelieve
would
almost
make
you
slip
with
their
eyes
as
they
listen
to
the
message,
and
they
say,
"Indeed,
he
is
mad."
و
ما
هو
إلا
ذكرٌ
للعٰلمين.
But
it
is
not
except
a
reminder
to
the
worlds.
صدق
الله
العظيم.
The
truth
of
God,
the
great.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.