Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - An-Naba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عم
يتساءلون
Они
расспрашивают
عن
النبا
العظيم
о
великой
вести,
الذى
هم
فيه
مختلفون
в
которой
они
расходятся
во
мнениях.
كلا
سيعلمون
О
нет!
Они
узнают,
ثم
كلا
سيعلمون
потом,
о
нет!
Они
узнают.
الم
نجعل
الارض
مهادا
Разве
Мы
не
сделали
землю
ложем,
والجبال
او
تادا
а
горы
– кольями?
وخلقناكم
ازواجا
И
сотворили
вас
парами,
وجعلنا
نومكم
سباتا
и
сделали
ваш
сон
отдыхом,
وجعلنا
اليل
لباسا
и
сделали
ночь
покрывалом,
وجعلنا
النهار
معاشا
и
сделали
день
для
пропитания?
وبنينا
فوقكم
سبعا
شدادا
И
воздвигли
над
вами
семь
твердей,
وجعلنا
سراجا
وهاجا
и
поместили
пылающий
светильник?
وانزلنا
من
المعثرات
ماء
ثجاجا
И
низвели
с
неба
воду
обильную,
لنخرج
به
حبا
و
نباتا
чтобы
взрастить
ею
зерно
и
растения
و
جنت
الفافا
и
сады
густые?
ان
يوم
الفصل
كان
ميقاتا
Воистину,
День
Различения
назначен,
يوم
ينفخ
فى
الصور
فتاتون
افواجا
в
тот
день
затрубят
в
Рог,
и
вы
явитесь
толпами,
وفتحت
السماء
فكانت
ابوابا
и
раскроется
небо,
и
станет
вратами,
وسيرت
الجبال
فكانت
سرابا
и
горы
придут
в
движение,
и
станут
миражом.
ان
جهنم
كانت
مرصادا
Воистину,
Геенна
– засада,
للطاغين
مءابا
пристанище
для
преступников,
لبثين
فيها
احقابا
где
они
пребудут
веками,
لا
يذوقون
فيها
بردا
ولا
شرابا
не
вкушая
ни
прохлады,
ни
питья,
الا
حميما
و
غساقا
кроме
кипятка
и
зловония.
جزاء
وفاقا
Воздаяние
соответствующее!
انهم
كانوا
لا
يرجون
حسابا
Воистину,
они
не
ожидали
расчета
وكذبوا
باياتنا
كذابا
и
считали
ложью
Наши
знамения.
وكل
شيء
احصينه
كتابا
Но
все
Мы
сочли
в
Писании.
فذوق
فلن
نزيدكم
الا
عذابا
Вкусите
же!
Мы
не
прибавим
вам
ничего,
кроме
мучений.
ان
للمتقين
مفازا
Воистину,
для
богобоязненных
– блаженство:
حداءق
واعنابا
сады
и
виноградники,
وكواعب
اترابا
وكاسا
دهاقا
и
девы
с
тугими
грудями,
и
чаша
полная,
لا
يسمعون
فيها
لغوا
ولا
كذابا
не
услышат
они
там
ни
болтовни,
ни
лжи.
جزاء
من
ربك
عطاء
حسابا
Воздаяние
от
твоего
Господа
– дар
исчисленный,
رب
السموات
والارض
وما
بينهما
الرحمن
لا
يملكون
منه
خطابا
Господа
небес
и
земли
и
того,
что
между
ними,
Милостивого,
с
Которым
не
может
быть
разговора.
يوم
يقوم
الروح
والملاءكة
صفا
لا
В
тот
день,
когда
предстанут
Дух
(Джибриль)
и
ангелы
рядами,
не
смогут
يتكلمون
الا
من
اذن
له
الرحمن
وقال
صوابا
они
говорить,
кроме
как
с
позволения
Милостивого,
и
скажут
только
правду.
ذلك
اليوم
الحق
فمن
شاء
اتخذ
الى
ربه
مابا
Тот
день
– истина.
Кто
же
пожелает,
пусть
изберет
путь
к
своему
Господу.
انا
انذرنكم
عذابا
قريبا
يوم
ينظر
المرء
ما
Воистину,
Мы
предостерегаем
вас
от
наказания
близкого,
в
тот
день,
когда
человек
увидит,
قدمت
يداه
ويقول
الكافر
يا
ليتني
كنت
ترابا
что
уготовили
его
руки,
и
скажет
неверующий:
«О,
если
бы
я
был
прахом!»
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.