Mishary Rashid Alafasy - Ash-Shuara - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - Ash-Shuara




Ash-Shuara
Аш-Шуара (Поэты)
سورة الشعراء
Сура «Поэты»
بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
(طسم
(Та, Син, Мим.
تلك آيات الكتاب المبين
Это аяты ясного Писания,
لعلك باخع نفسك الايكونونوا مؤمنين
но ты можешь погубить себя, (любимая моя,) сожалея о том, что они не становятся верующими.
إنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Если Мы пожелаем, то ниспошлём им с неба знамение, перед которым они склонят свои выи (шеи) в смирении.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
От Милостивого к ним не приходит никакое новое напоминание, чтобы они не отворачивались от него.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Они сочли это ложью, но скоро до них дойдут вести о том, над чем они издевались.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Разве они не видят, сколько Мы взрастили на земле всяких благородных пар растений?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не являются верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِين
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к народу нечестивому,
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
к народу Фараона (фараона). Неужели они не устрашатся?»
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
и у меня сожмётся грудь, и язык мой не заговорит. Пошли же (лучше) к Харуну (Аарону).
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
Они же отягощены грехом против меня, и я боюсь, что они убьют меня».
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Он сказал: «Нет! Ступайте оба с Нашими знамениями. Мы будем с вами, слыша (вас).
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Явитесь же к Фараону и скажите: «Мы посланники Господа миров.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Отпусти вместе с нами сынов Исраила (Израиля)».
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Он сказал: «Разве мы не вскормили тебя среди нас младенцем, и ты провёл у нас многие годы своей жизни,
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
и сделал поступок, который ты сделал, ведь ты из неблагодарных?»
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Он сказал: «Я сделал это тогда, когда был одним из заблудших.
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне мудрость и сделал меня одним из посланников.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Неужели вы считаете благодеянием то, что поработили сынов Исраила (Израиля)?»
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Фараон (фараон) сказал: «А кто такой Господь миров?»
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Он сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы убеждены».
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Он сказал тем, кто был вокруг него: «Разве вы не слышите?»
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Он сказал: «Ваш Господь и Господь ваших первых поколений!»
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Он сказал: «Поистине, ваш посланник, который послан к вам, безумец!»
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
Он сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете!»
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Он сказал: «Если ты изберёшь другого бога, помимо меня, то я непременно заключу тебя в темницу!»
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
Он сказал: «Даже если я явлю тебе нечто очевидное?»
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Он сказал: «Яви же его, если ты правдив!»
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
Он бросил свой посох, и тот превратился в змею, которая была очевидной (всем).
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Он вынул свою руку, и она стала белой для смотрящих.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Он сказал знати вокруг себя: «Воистину, это искусный колдун!
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Он хочет изгнать вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы велите?»
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Они сказали: «Оставь его и его брата до поры до времени и разошли по городам сборщиков,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
пусть они приведут к тебе всех искуссных колдунов».
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Колдуны были собраны к назначенному дню в установленный срок.
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
Людям было сказано: «Вы соберётесь (здесь),
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
чтобы мы последовали за колдунами, если они одержат верх?»
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Когда же пришли колдуны, они сказали Фараону (фараону): «Будет ли нам какое-либо вознаграждение, если мы одержим верх?»
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Он сказал: «Да, и тогда вы будете приближены ко мне».
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы хотите бросить!»
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Они бросили свои верёвки и свои посохи и сказали: «Клянусь величием Фараона (фараона), мы непременно победим!»
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Тогда Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил то, что они измыслили.
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Колдуны пали ниц
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)!»
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Он сказал: «Неужели вы уверовали в него прежде, чем я позволил вам? Воистину, он ваш старший, который научил вас колдовству! Скоро вы узнаете (об этом). Я непременно отсеку вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
Они сказали: «Это не причинит нам вреда, ведь мы возвратимся к нашему Господу.
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِين
Воистину, мы надеемся, что наш Господь простит нам наши грехи, поскольку мы стали первыми из верующих».
َوَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся с Моими рабами ночью, ибо вы будете преследоваемы».
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Фараон (фараон) отправил по городам гонцов
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
с приказом: «Они всего лишь малочисленная группа,
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
и они разгневали нас,
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
и мы все будем настороже!»
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Мы изгнали их из садов, источников,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
сокровищниц и почётного места.
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Так Мы поступили, а сынам Исраила (Израиля) даровали их (владения) в наследство.
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
Они преследовали их на восходе солнца.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Когда оба войска увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут!»
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Он сказал: «Нет! Со мной мой Господь, и Он укажет мне выход (из положения)».
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Мы приблизили остальных
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
и спасли Мусу (Моисея) и всех, кто был с ним.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Потом Мы потопили остальных.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِين
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Прочти же им (дорогая) весть об Ибрахиме (Аврааме).
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно поклоняемся им».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Он сказал: «Слышат ли они вас, когда вы взываете к ним?
اَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Или они приносят вам пользу или вредят вам?»
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Они сказали: «Нет, но мы нашли, что наши отцы поступали таким образом».
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Он сказал: «Видели ли вы то, чему вы поклоняетесь
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
вы и ваши древние отцы?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Воистину, они мои враги, кроме Господа миров,
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Который сотворил меня, и Который ведёт меня прямым путём,
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Который кормит меня и поит меня,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Который исцеляет меня, когда я болею,
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Который умерщвляет меня и Который потом оживит меня,
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
Которому я молюсь о прощении моих грехов в День суда.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Господи! Даруй мне мудрость и присоедини меня к праведникам!
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
Сотвори обо мне правдивую молву среди последующих поколений
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
и сделай меня одним из наследников Сада блаженства!
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
Прости же моего отца, ибо он был одним из заблудших.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Не позорь меня в тот день, когда они будут воскрешены,
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
в тот день, когда не поможет ни богатство, ни сыновья,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
а поможет только тот, кто предстанет перед Аллахом с непорочным сердцем».
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Рай будет приближен к богобоязненным,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
а Ад будет явлен заблудшим.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُون
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам или помогут себе?»
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Они будут низвергнуты туда вместе с заблудшими
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
и со всеми войсками Иблиса (сатаны).
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Препираясь там, они скажут:
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
«Клянусь Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
когда равняли вас с Господом миров!
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُون
Не уведи нас с пути никто, кроме грешников.
َفَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
Нет у нас ни заступников,
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
ни близкого друга.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
О, если бы у нас была ещё одна возможность (вернуться к жизни), то мы стали бы верующими!»
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Народ Нуха (Ноя) счёл лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Воистину, я посланник к вам, заслуживающий доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это никакой награды, ибо моя награда только у Господа миров.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!»
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Они сказали: «Неужели мы уверуем в тебя, если за тобой последовали самые жалкие (из нас)?»
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Он сказал: «Откуда мне знать, что они совершали?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Их расчёт только у моего Господа, если бы вы только знали!
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Я не стану прогонять верующих.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Я всего лишь увещеватель, разъясняющий (истину)».
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то будешь побит камнями!»
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُون
Он сказал: «Господи! Мой народ счёл меня лжецом.
ِفَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Рассуди же между мной и ими, рассуди по справедливости, и спаси меня и верующих, которые со мной!»
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Потом Мы потопили остальных.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Адиты счли лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Воистину, я посланник к вам, заслуживающий доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِين
Я не прошу у вас за это никакой награды, ибо моя награда только у Господа миров.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Неужели вы станете воздвигать на каждом холме (дорогую мою) знак, забавляясь (этим),
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
и строить себе памятники, словно вы будете жить вечно,
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
и будете хватать с силой, когда захотите схватить?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُون
Побойтесь же Того, Кто наделил вас тем, что вам известно.
َأَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Он наделил вас скотиной и сыновьями,
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
садами и источниками.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день».
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
Они сказали: «Нам безразлично, будешь ли ты увещевать или не будешь из числа увещевателей.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Это не что иное, как нравы древних народов,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
и мы не будем подвергнуты мучениям».
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Они сочли его лжецом, и Мы уничтожили их. Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими. Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِين
Самудяне счли лжецами посланников.
َإِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Воистину, я посланник к вам, заслуживающий доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это никакой награды, ибо моя награда только у Господа миров.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Неужели вы останетесь здесь в безопасности,
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
среди садов и источников,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
посевов и пальм с наливающимися плодами,
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
высекая из гор прекрасные жилища?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِين
Не повинуйтесь велению расточителей,
َالَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
которые распространяют на земле нечестие и ничего не творят во благо».
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: «Ты всего лишь один из околдованных!
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ты всего лишь такой же человек, как и мы! Яви же знамение, если ты один из правдивых!»
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Он сказал: «Вот эта верблюдица! У неё свой черёд пить воду, и у вас свой черёд поить её в назначенный день.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Не трогайте же её со злым умыслом, а не то вас постигнут мучения в Великий день».
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Но они зарезали её и потом раскаялись.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
И мучения постигли их. Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Народ Лута (Лота) счёл лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Воистину, я посланник к вам, заслуживающий доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это никакой награды, ибо моя награда только у Господа миров.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам из миров
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
и оставлять жён, которых сотворил для вас ваш Господь? О нет! Вы люди, преступающие границы дозволенного!»
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Они сказали: «О Лут (Лот)! Если ты не прекратишь, то будешь изгнан!»
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
Он сказал: «Я испытываю отвращение к вашим деяниям!
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают!»
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Мы спасли его и всю его семью,
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
кроме старухи, которая была в числе оставшихся.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Потом Мы уничтожили остальных.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِين
Мы пролили на них дождь (камней и глины). Как же скверен был дождь тех, кого предостерегали!
َإِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Жители Айки счли лжецами посланников.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Вот Шуайб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Воистину, я посланник к вам, заслуживающий доверия.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Я не прошу у вас за это никакой награды, ибо моя награда только у Господа миров.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِين
Наполняйте меру полностью и не будьте из числа тех, кто уменьшает её.
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Взвешивайте на точных весах
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِين
и не притесняйте людей в том, что им причитается, и не распространяйте нечестие на земле, совершая зло.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Побойтесь же Того, Кто сотворил вас и прежние поколения!»
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: «Ты всего лишь один из околдованных!
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Ты всего лишь такой же человек, как и мы! Мы полагаем, что ты один из лжецов.
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Низринь же на нас с неба осколки, если ты один из правдивых!»
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете».
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день зноя. Воистину, это были мучения в Великий день.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Воистину, в этом знамение, но большая часть их не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Воистину, твой Господь Могущественный, Милосердный.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Воистину, это ниспослание от Господа миров,
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
которое принёс верный дух (Джибриль (Гавриил)),
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
на твоё сердце, чтобы ты стал одним из предостерегающих
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
на ясном арабском языке.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Воистину, это есть и в Писаниях первых поколений.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Разве им не достаточно того, что учёные сынов Исраила (Израиля) знают его?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِين
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
َفَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
и он прочёл бы его им, то они не уверовали бы в него.
كذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Так Мы вселяем его в сердца грешников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания,
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
которые постигнут их внезапно, когда они не будут ощущать (их приближения).
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Они скажут: «Будет ли нам дана отсрочка?»
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Неужели они хотят ускорить Мои мучения?
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Скажи (им, о Пророк!): «Видели ли вы, что если они будут наслаждаться (мирской жизнью) много лет,
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
а потом их постигнет то, что им обещано,
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
то разве принесёт им пользу то, чем они наслаждались?»
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
Мы не уничтожали ни одного селения, которому не был послан предостерегающий увещеватель.
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
Это было для Напоминания. Мы не были несправедливы.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Его не ниспосылали дьяволы.
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Это недостойно их, да и не под силу им.
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Воистину, они не способны слышать откровения.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Не взывай же помимо Аллаха к другому богу, а не то окажешься из числа подвергнутых мучениям.
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِين
И увещевай своих ближайших родственников
َوَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
и смиренно будь с теми верующими, которые следуют за тобой.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Воистину, я не причастен к тому, что вы делаете».
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
И полагайся на Могущественного, Милосердного,
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُوم
Который видит тебя, когда ты встаёшь (на молитву),
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
и (видит) твоё преклонение среди падающих ниц.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Воистину, Он Слышащий, Знающий.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِين
Сообщить ли мне вам, на кого нисходят дьяволы?
ُتَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Они нисходят на всякого лжеца и грешника.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Они подбрасывают им (лживые) слухи, но большая часть (этих слухов) ложь.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
Поэтам же следуют заблудшие.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Разве ты не видишь, что они (поэты) блуждают по всем долинам
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
и говорят то, чего не делают?
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ)
Это не относится к тем, которые уверовали, совершали праведные деяния, поминали Аллаха многократно и защищались, после того как с ними поступали несправедливо. А те, которые поступали несправедливо, узнают, куда они вернутся.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.