Mishary Rashid Alafasy - Ash-Shuara - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - Ash-Shuara




سورة الشعراء
Сурат аль-Шаар
بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилостивого!
(طسم
ТАСМ
تلك آيات الكتاب المبين
Это стихи из книги.
لعلك باخع نفسك الايكونونوا مؤمنين
Возможно, вы купили себе верующих икононоа.
إنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
Если мы спустимся на них с небес, то их шеи останутся покорными им.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
И что приходит к ним от упоминания о милосердном обновленном кроме того что они были разоблачены
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Они лгали, и новости о том, над чем они смеялись, доходили до них.
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Они не видели на Земле, как много мы выросли на ней от каждого щедрого мужа.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِين
Когда твой Господь призвал Моисея вывести нечестивых людей
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Народ фараона
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
Господь сказал: боюсь, что они солгут".
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
И грудь моя сжимается, и язык мой не отваливается, и я посылаю к Аарону.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
Я боюсь, что они будут убиты.
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Он сказал: "Нет, иди с нашими знаками, ибо мы с тобой слушаем".
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
И пришел Фараон и сказал: "мы посланники Господа миров".
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Послать с нами сынов Израилевых.
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Он сказал: "Разве мы не смущали тебя в нас, когда ты был ребенком, и ты был в нас годами".
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
И вы сделали то, что сделали, и вы неверующие.
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Он сказал, что я сделал это, так что я один из заблудших.
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Я бежал от тебя, когда боялся тебя, и мой Господь дал мне суд и сделал меня одним из посланников.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
И это благословение, что он пожелал, чтобы я поклонялся детям Израиля.
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Фараон и Владыка миров
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Господь небес и земли и того, что между ними, сказал: "Если ты уверен,
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Он велел окружающим не слушать его.
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Твой Господь и Господь твоих предков сказали:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Он сказал, что ваш посланник, посланный к вам, сумасшедший.
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
Владыка Востока и Магриба сказал: "что между ними, если ты мудр?"
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Он сказал: "Если ты возьмешь другого бога, кроме меня, я сделаю тебя одним из узников".
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
- Я принес тебе кое-что, - сказал Оулу.
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Он сказал: "Если ты один из правдивых..."
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
И он бросил свою палку, и это была змея.
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
И убери его руку, если она белая для зевак.
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Он сказал Господу о нем, что это для всезнающего мага.
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Он хочет вытащить тебя из твоей страны своей магией, так что ты прикажешь?
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Они сказали: "верните его и его брата и пошлите в города хашрина".
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Приду к тебе со всем знанием.
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Волшебство дня
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
Людям говорили вы вместе
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Мы можем последовать за ведьмами, если они одержат победу.
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Когда пришли колдуны, они сказали фараону: "скули нам о награде, если мы победители".
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Он сказал "да", и если ты рядом ...
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Моисей сказал им: выбросьте то, что вы лжете.
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
И они отбросили свои веревки и палки и сказали: "клянусь гордостью фараона, мы победители!"
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
И вот Моисей бросил свой посох, и когда она поняла, о чем они говорили
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Волшебники поклонились.
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Они сказали, что мы верим в Господа миров.
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Господь Моисея Аарона
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Он сказал: "Ты поверил ему до того, как я разрешил тебе, что он твой великий, который научил тебя магии, так что знай, что я отрублю тебе руки и ноги в споре и распну всех вас".
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
Они сказали: "нет вреда нашему Господу".
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِين
Мы надеемся, что наш Господь простит нам наши грехи, если мы будем первыми верующими.
َوَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
И мы открыли Моисею, что ты захватил моих слуг.
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Фараон послал в города.
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Это для немногих.
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
И они - это мы.
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Мы все очень осторожны.
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Мы вывели их из садов и глаз.
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Сокровища и макам Карим
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Дети Израиля
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
Следуй за ними, Брайт.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Когда они увидели Моисея, они сказали: "Мы не знаем".
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Он сказал: "Нет, мой Господь укажет мне путь".
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
И мы сказали Моисею ударить твоей палкой по морю, и оно рассыпалось, и все группы были подобны великому Тауду.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Уберите нас, а затем и других.
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
Моисей и те, кто с ним.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Потом мы топили других.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِين
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Расскажи им весть об Аврааме.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Он сказал своему отцу и своему народу чему вы поклоняетесь
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Они сказали: "Мы поклоняемся идолам, поэтому держим их на плаву".
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Он спросил они слышат тебя когда ты зовешь
اَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Или принесет тебе пользу или навредит
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Они сказали: "Мы нашли наших отцов, и они тоже".
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Он сказал: "Посмотри, чему ты поклоняешься".
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
Ты и твои старые отцы.
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Они мои враги, кроме Владыки миров.
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Тот, кто создал меня.
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Кто кормит и поит меня?
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
И если ты заболеешь, это исцелит.
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Кто умирает, а потом воскресает?
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
И кто жаждет простить мне мой грех в день религии
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Господь дал мне суд и сделал меня праведным.
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
И заставь мой язык верить в других.
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
И сделай меня наследником рая.
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
И прости моему отцу, что он был одним из заблудших.
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
И не бойся меня в тот день, когда они пришлют.
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
День, который не принесет пользы ни деньгам, ни детям.
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Если только Бог не придет со здоровым сердцем.
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Рай для благочестивых.
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Ад явился для Гавейна.
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Им сказали, Где ты поклоняешься.
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُون
Без Бога они помогут тебе или победят
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Они и Гаваны
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Солдаты Сатаны
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Они сказали, что были.
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Боже, если мы в явном заблуждении ...
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Владыка миров.
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُون
Мы всего лишь преступники.
َفَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
У нас нет заступников.
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
И никакого бойфренда.
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Если бы у нас был бал, мы были бы верующими.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Народ Ноя
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Их брат Ной сказал им не бояться.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я верный посланник к тебе.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
И то, о чем я прошу тебя, - это награда, если она будет выплачена только Господу миров.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Они сказали Я верю в тебя и следую за тобой
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Он сказал, что я знаю о том, что они делают.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Если ты думаешь о моем Господе, если ты чувствуешь ...
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
И за чем я гонюсь?
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Я всего лишь ясный предвестник.
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Они сказали: "Если ты не закончишь, Ной, ты станешь одним из желанных".
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُون
Господь сказал, что мой народ лжет.
ِفَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Откройся между мной и ними и спаси меня и тех из меня кто верит
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Мы спасли его и тех, кто был с ним в заряженном Ковчеге.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Потом мы утонули после остальных.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Солгал отослал назад
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Их брат Худ сказал им не бояться.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я верный посланник к тебе.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِين
И то, о чем я прошу тебя, - это награда, если она будет выплачена только Господу миров.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Вы будете строить все доходы от беспорядка.
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
И ты создаешь фабрики, которые можешь увековечить.
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
И если ты могучий ублюдок ...
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُون
Бойся того, кто дает тебе то, что ты знаешь.
َأَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Я обеспечу тебя скотом и мальчиками.
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Щеки и глаза
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Я боюсь за тебя мучений великого дня.
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
Они говорили, проповедуем мы или нет, мы проповедники.
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
Это лишь творение первых двух.
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Мы не страдаем.
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И мы уничтожили их, если в этом есть знамение, и большинство из них не были верующими, а твой Господь-самый могущественный, самый милосердный.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِين
Тамуд солгал посланникам.
َإِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Их брат Салих сказал им не бояться.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я верный посланник к тебе.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
И то, о чем я прошу тебя, - это награда, если она будет выплачена только Господу миров.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Ты остался здесь в безопасности
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
В садах и глазах
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
Пыльца растений и растений
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
И ты вырезаешь из гор дома Фархин
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِين
И не подчиняйся приказу распутника.
َالَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Те, кто портит землю и не исправляет ее.
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: "Ты один из Чародеев".
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Вы такие же люди, как и мы, и подайте знак, если вы один из правдивых.
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Сказал этот Нага ее напиток и ты пьешь известный День
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
И не прикасайся к ней плохо, мучения великого дня поглотят тебя.
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
Они стали раскаиваться.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
И наказание постигло их, если в этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Люди лота лгали посланникам.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Когда их брат лот сказал им не бояться
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я верный посланник к тебе.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
И то, о чем я прошу тебя, - это награда, если она будет выплачена только Господу миров.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Они приходят из разных миров.
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
И ты увидишь, что твой Господь сотворил для тебя из твоих мужей, но ты-народ, который возвращается.
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Они сказали: "если ты не закончишь, лот, ты будешь режиссером".
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
Он сказал: за вашу работу".
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Господи, спаси меня и мою семью от того, что они делают.
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Фенгена и его семья.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Только старые в габрине.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Потом мы уничтожили других.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِين
И мы пролились на них дождем, дождем предупреждения.
َإِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Хозяева посланного Айка солгали
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Шоаиб сказал им не бояться.
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Я верный посланник к тебе.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Бойтесь Бога и повинуйтесь.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
И то, о чем я прошу тебя, - это награда, если она будет выплачена только Господу миров.
أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِين
Сделай трюк и не будь неудачником
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Они весили ровно кесты.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِين
И не растрачивайте чужие вещи, и не живите на земле, как губители.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
И бойся того кто создал тебя и первого
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Они сказали: "Ты один из Чародеев".
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
И ты такой же человек, как и мы, и если мы думаем, что ты один из лжецов ...
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
И ниспошли на нас затмение с небес, если ты один из правдивых.
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Бог сказал: знаю, что ты делаешь".
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
И они солгали ему, и он увел их от мучений дня тьмы, это были мучения великого дня.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
В этом есть знамение, и большинство из них не были верующими.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
И Господь твой силен, милосерден.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Владыка миров.
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Общежитие делает душевную секретаршу
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
Клянусь твоим сердцем быть предупрежденным
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
Арабский язык
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
И это в первых двух петухах.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Или у них не было знамения, что ученые сыны Израилевы учат его?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِين
И если мы спустим его на некоторых аджменов ...
َفَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
Он читал им то, во что они верили.
كذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Мы также приняли это в сердцах преступников.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
Они не верят в него, пока не увидят мучительных мук.
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Они приходят внезапно и ничего не чувствуют.
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
И они спрашивают: "мы смотрим?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Наши мучители спешат
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Я видел, что они устали за многие годы.
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
Затем пришло то, что им было обещано.
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Что богаче их, чем они наслаждались?
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
И мы не разрушили ни одной деревни, если не считать ее предупреждения.
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
Память и то, что мы были неправы.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
И что демоны низвергли?
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Что они должны и могут
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Речь идет о слухе изолированном
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Не оставляй с Богом другого Бога, и ты станешь одним из мучителей.
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِين
Предупреди свой ближайший клан.
َوَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
И опусти свое крыло для тех, кто следует за тобой из верующих.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Если ты ослушаешься, скажи, что я невиновен в том, что ты делаешь.
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Доверься могущественному, Милосердному.
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُوم
Кто видит тебя, когда ты ...
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
И ты повернешься НИЦ.
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Он-Всеслышащий, всезнающий.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِين
Говорю ли я тебе, кто эти демоны?
ُتَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Сойди со своего греховного Авака.
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Они слышат, и большинство из них-лжецы.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
За поэтами следуют Гаваны.
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Разве ты не видел, что они бродят по каждой долине?
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
И они говорят то, чего не делают.
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ)
Кроме тех, кто верит и творит добрые дела, и много помнит Бога, и побеждает после того, что они сделали, и те, кто сделал зло, будут знать, в какую сторону они повернутся.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.