Mishary Rashid Alafasy - At-Talaq - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - At-Talaq




بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилостивого!
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ
О, Пророк, если ты разводишься с женщинами, разводись с ними ради их богатства и считай богатства.
وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ
Бойтесь Аллаха, вашего Господа, не выводите их из их домов и выходите только тогда, когда ...
يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَمَنْ يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ
И те, кто вне пределов Бога, проиграли.
ظَلَمَ نَفْسَهُ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا (1)
Не знаю, что Бог что-то сделает (1)
فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ
Когда они доберутся до места назначения, поймайте их с одолжением или оставьте с одолжением.
وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ
И свидетельствуйте тем из вас, кто праведен, и свидетельствуйте Богу, вот что он проповедует.
مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا (2)
Тот, кто верит в Бога и в последний день, и кто боится Бога, делает его выходным (2)
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ
И тот, кто не рассчитывает на Бога, тот, кто рассчитывает на него.
اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا (3)
(3) Бог сделал все божественным.)
وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ
И кто отчаивается в ваших женщинах, Если вы устроены, то сосчитайте их до трех.
أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ
Месяцы и те, кто не высиживал, и первые нагрузки для них, чтобы родить.
حَمْلَهُنَّ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا (4)
А те, кто боятся Аллаха, облегчат его повеление (4).
ذَلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ
Таково повеление Божие, ниспосланное вам, и всякий, кто боится Бога, искупит свои грехи и получит по заслугам.
لَهُ أَجْرًا (5)
5)
أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا
Посели их там, где ты жил, кто нашел тебя, и не причиняй им вреда.
عَلَيْهِنَّ وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ
Если они беременны, они тратят на них, пока не родят.
فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَإِنْ
Если они повинуются тебе, отдай им их жалованье и сделай им одолжение среди себя, и если
تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى (6)
(6) ты собираешься дать ему еще одну.
لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ
Чтобы потратить как можно больше своих возможностей и как можно больше своего провианта, пусть он потратит то, что принес.
اللَّهُ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا(7)
Бог не стоит Богу души, за исключением того, что то, что он получил, сделает Бога легким после трудностей(7).
وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا
Словно из деревни, она отвернулась от повеления своего повелителя и Его посланников, и мы посчитались с ней.
شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُكْرًا (8)
(8) нас жестоко пытали.
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا (9)
Итак, она ушла, и в результате потерпела поражение (9).
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ
Бог приготовил для них суровое наказание, так бойтесь же Аллаха, О, прежде всего, кто ...
آمَنُوا قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا (10)
Верьте, что Аллах ниспослал вам воспоминание (10).
رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا
Посланник читает вам знамения Аллаха, чтобы те, которые уверовали и трудились, могли выйти.
الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ
Добрые дела от тьмы к свету и кто верит в Бога и творит
صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ
Он войдет в сады, под которыми текут реки, где они будут вечно.
أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا (11)
Бог даровал ему (11)
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ
Бог сотворивший семь небес и с Земли подобно им нисходит
بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ
Пусть они знают, что Бог всемогущ и что Бог окружил их.
بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا (12)
Все, что нужно знать (12)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.