Mishary Rashid Alafasy - At-Tur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishary Rashid Alafasy - At-Tur




بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилостивого!
وَالطُّورِ (1)
Фаза (1)
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ (2)
Написанная Книга (2)
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ (3)
На Пергаменте (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
Старый дом (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
Поднятый потолок (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
Захваченное море (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
Мучения твоего Господа-это реальность (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ (8)
Мотивация (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
День свиданий Скай Мора (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
Ходячие горы (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (11)
В день лжи (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
Кто в бегах играет (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
День, когда они взывают к адскому огню, называется (13)
هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
Этот огонь, в котором ты лежал (14)
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15)
Или ты этого не видишь?
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
Будь терпеливым или не будь терпеливым, независимо от того, кто вознаградит тебя за то, что ты сделал.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17)
Праведники пребывают в садах и блаженстве (17).
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18)
(18) дай им плод из того, что дал им Господь, и Господь защитил их от мук ада.)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
Ешьте и пейте хорошо из того, что вы делали.
مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ (20)
Опираясь на кровати матрицы, и наш муж у моря ока (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21)
И те, которые уверовали и последовали за своими отпрысками по вере, мы наложили на них их отпрыски, и то, что мы отняли у них от их работы, то, что каждый заработал в залог (21)
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ (22)
И мы дали им плоды и мясо, чего они пожелали (22).
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23)
Они спорят о чаше, в которой нет ни самогона, ни греха (23).
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ (24)
(24)и они будут окружены людьми, как жемчужины.)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)
Они задают друг другу вопросы (25).
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)
Они сказали, что мы были до нашей семьи (26).
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)
Это от Бога, что мы будем наказаны ядом (27).
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)
Мы называли его праведностью милосердия.
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29)
Помни, Господь твой не благословил тебя ни священником, ни безумцем (29).
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Или они говорят, что в нем скрывается поэт рип Аль-Мунн (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31)
Скажи: с тобой, я с тобой".
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)
Или их мечтам приказано это сделать, или они могущественный народ (32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ (33)
Или они говорят, что ты говоришь, но не веришь (33)
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ (34)
Пусть они говорят, как он, если они правдивы.
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35)
Или они сотворены из ничего, или они-творцы? (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَلْ لَا يُوقِنُونَ (36)
Или они сотворили небеса и землю, но они не знают.
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Или у них есть казна твоего господина, или они-хозяин? (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ (38)
Или иметь лестницу, по которой можно слушать, пусть их слушатель придет с ясным авторитетом (38).
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39)
Мать его дочерей и вас, сыновей (39)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (40)
Или попросите у них награду, которую они любят обременять (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)
Или у них есть невидимое, они пишут (41)
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42)
Или они хотят одурачить их; те, которые не уверовали, - обманщики (42).
أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43)
Или у них есть другой Бог, кроме Аллаха (43)
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ (44)
И если они видят падающее с неба затмение, они говорят: "облако" (44).
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45)
(45) день, когда они будут потрясены.
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ (46)
Настанет день, когда они не будут спасены и не будут спасены.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47)
И для тех, кто обидел, нет наказания, но большинство из них не знают.
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)
Будь терпелив к суду Господа Твоего, ибо ты в наших глазах, и восхваляй Господа твоего, когда восстанешь.
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)
И от ночи к звездам (49)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.