Текст и перевод песни Mishima - D'un costat del carrer - Demo
D'un costat del carrer - Demo
From One Side of the Street - Demo
D'un
costat
del
carrer
From
one
side
of
the
street
M'arriba
el
ressò
llunyà
The
distant
echo
reaches
me
Del
clac-clac
d'uns
tacons
Of
the
clack-clack
of
heels
Deu
ser
la
que
sense
aturar-se
It
must
be
the
one
who,
without
stopping
Amb
la
mà
es
posa
una
cinta
per
With
her
hand
places
a
ribbon
to
Recollir-se
els
cabells
Tidy
her
hair
I
en
girar
la
cantonada
And
turning
the
corner
Qui
sap
si
per
sempre
desapareix.
Who
knows
if
forever
disappears.
El
carrer
queda
buit
un
instant
The
street
is
empty
for
a
moment
I
unes
fulles
al
vent
And
some
leaves
in
the
wind
Prenen
el
relleu
Take
over
De
la
meva
atenció
endormiscada
Of
my
sleepy
attention
Que
no
sap
valorar
That
does
not
know
how
to
value
La
gravetat
del
moment
The
gravity
of
the
moment
I
em
sorprèn
un
escombriaire
And
a
street
sweeper
surprises
me
Que
passa
l'escombra
just
Who
just
sweeps
the
broom
Per
on
ella
havia
marxat.
Where
she
had
left.
I
sóc
només
jo
And
it's
only
me
Qui
de
tots
els
balcons
Who
of
all
the
balconies
Ha
vist
la
Flora
marxar.
Has
seen
Flora
leave.
Algú
que
no
veig
però
que
sento
Someone
I
don't
see
but
I
hear
Ha
pujat
la
persiana
Has
raised
the
blind
Del
seu
establiment
Of
his
establishment
I
una
brisa
gelada
And
a
cold
breeze
Em
recorda
que
encara
Reminds
me
that
I'm
still
Vaig
en
calçotets.
In
my
underwear.
No
cal
que
us
digui
Need
I
tell
you
Que
si
algú
em
veu
així
That
if
someone
sees
me
like
this
Descobreix
tot
l'engany.
Discovers
all
the
deception.
Torno
cap
a
dins
a
la
cuina
I
go
back
to
the
kitchen
Que
amb
una
mica
de
sort
Which
with
a
little
luck
Ja
serà
llest
el
cafè.
The
coffee
will
already
be
ready.
Em
fico
a
la
dutxa
I
get
in
the
shower
Cagant-me
en
tothom
Shitting
on
everyone
I
en
la
merda
de
vida
que
tinc
And
on
the
shitty
life
I
have
I
en
les
coses
que
encara,
And
on
the
things
that
still,
No
sé
per
què,
però
crec
I
don't
know
why,
but
I
think
Que
hauria
de
fer.
I
should
do.
I
sóc
només
jo
And
it's
only
me
Qui
de
tots
els
balcons
Who
of
all
the
balconies
Ha
vist
la
Flora
marxar.
Has
seen
Flora
leave.
Em
vesteixo
en
silenci
I
get
dressed
in
silence
I
a
les
fosques
per
tal
d'evitar
And
in
the
dark
in
order
to
avoid
Que
es
desperti
el
nen,
Waking
the
child,
Vaig
a
veure'l
com
dorm
I
go
see
him
sleep
En
què
deu
somiar
About
what
he
must
dream
I
si
pogués
ser
com
ell
And
if
I
could
be
like
him
Finalment
el
beso
com
si
fos
I
finally
kiss
him
as
if
it
were
Aquest
últim
petó
que
mai
This
last
kiss
that
I
never
Agafo
la
bossa
el
mòbil
I
take
the
bag
the
cell
phone
¿I
el
cony
d'ulleres
And
the
fucking
glasses
On
les
vaig
deixar?
Where
did
I
leave
them?
Miro
a
la
tele,
a
l'estudi,
I
look
at
the
TV,
in
the
studio,
A
la
cuina,
al
bany
In
the
kitchen,
in
the
bathroom
I
a
l'habitació,
And
in
the
room,
I
quan
per
fi
la
desperto
And
when
I
finally
wake
her
up
Li
dic
"Flora,
perdona,
que
vaig
a
I
tell
her
"Flora,
forgive
me,
I'm
going
to
La
feina..."
i
li
vaig
un
petó.
The
job..."
and
I
give
her
a
kiss.
I
sóc
només
jo
And
it's
only
me
Qui
de
tots
els
balcons
Who
of
all
the
balconies
Ha
vist
la
Flora
marxar.
Has
seen
Flora
leave.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.