Текст и перевод песни Mishima - El Camí Més Llarg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Camí Més Llarg
Самый длинный путь
Està
molt
cansada
de
mi
Она
очень
устала
от
меня.
M′ha
dit
que
estava
molt
cansada
de
mi
Она
сказала,
что
очень
устала
от
меня.
Dels
meus
ara
vinc,
dels
meus
ara
torno
От
моих
"сейчас
приду",
от
моих
"сейчас
вернусь".
Se'm
ha
fet
tard,
així
com
tan
de
sobte
Я
опоздал,
так
внезапно,
Que
quan
he
vist
ja
l′hora
que
era
he
saltat
corrents
a
dins
un
taxi
Что,
когда
увидел,
сколько
времени,
прыгнул
в
такси.
No
trobava
la
cartera
i
he
hagut
de,
he
hagut
de
tornar
enrere
Не
мог
найти
кошелек
и
пришлось,
пришлось
вернуться.
Estava
molt
farta
de
mi
Она
была
очень
сыта
по
горло
мной.
M'ha
semblat
que
estava
molt
farta
de
mi
Мне
показалось,
что
она
была
очень
сыта
по
горло
мной.
I
d'aquesta
idea
de
la
vida
és
el
secret
И
от
этой
идеи,
что
жизнь
— это
секрет.
Del
poc
que
robes,
el
pas
del
temps
no,
només
és
la
fugida
От
того
малого,
что
крадешь,
течение
времени
нет,
есть
только
бегство.
Que
està
fins
els
collons
de
tot
Что
ей
все
это
до
смерти
надоело.
Que
està
fins
els
collons
de
tot
Что
ей
все
это
до
смерти
надоело.
Que
està
fins
els
collons
de
tot
Что
ей
все
это
до
смерти
надоело.
Que
està
fins
els
collons
de
tot
Что
ей
все
это
до
смерти
надоело.
En
el
camí
de
casa
qualsevol
obstacle
em
meravella
По
пути
домой
любая
мелочь
приводит
меня
в
восторг.
El
destí
és
una
promesa
i
és
tan
bonic
com
una
estrella
Судьба
— это
обещание,
и
она
прекрасна,
как
звезда.
Llunyana
i
lluent,
sobirana,
silent
Далекая
и
сияющая,
независимая,
безмолвная.
Diu
que
en
el
camí
de
casa
sempre
em
trobo
velles
amigues
Она
говорит,
что
по
пути
домой
я
всегда
встречаю
старых
подруг,
Amb
qui
havíem
fet
la
mili
o
compartit
una
nevera
С
которыми
мы
служили
в
армии
или
делили
холодильник.
En
no
haver-hi
cobertura
jo
vaig
perdre
tot
el
crèdit
Из-за
отсутствия
связи
я
потерял
весь
кредит,
En
dir
que
el
següent
gintònic
sempre
és
la
millor
de
les
dreceres
Сказав,
что
следующий
джин
с
тоником
— всегда
лучший
из
коротких
путей.
Està
fins
els
collons
de
mi
Ей
все
это
до
смерти
надоело
во
мне.
Està
fins
els
collons
de
mi
Ей
все
это
до
смерти
надоело
во
мне.
Potser
sí,
potser
sí
Возможно,
да,
возможно,
да.
Que
n′està
fins
els
collons
de
mi
Что
ей
все
это
до
смерти
надоело
во
мне.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Sempre
agafes
el
camí
més
llarg
per
tornar
a
casa
Ты
всегда
выбираешь
самый
длинный
путь
домой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Lluis Lloret Isiegas, Xavier Caparros Illescas, David Caraben Van Der Meer, Daniel Alejandro Vega Baez, Alfons Serra Lleonart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.