Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avui
hem
tocat
a
València
i
jo
em
Heute
haben
wir
in
Valencia
gespielt
und
ich
Trobava
fatal.
fühlte
mich
mies.
M'he
oblidat
d'alguns
versos,
però
ara
Ich
habe
ein
paar
Verse
vergessen,
aber
jetzt
Ja
m'és
igual.
ist
es
mir
schon
egal.
Demà,
a
Castelló,
segur
que
anirà
Morgen,
in
Castelló,
wird
es
sicher
Però
la
gent
no
té
un
duro
i
¿saps
què?
Aber
die
Leute
haben
keine
Kohle
und
weißt
du
was?
Crec
que
t'enyoro.
Ich
glaube,
ich
vermisse
dich.
Et
deu
semblar
ridícul
que
em
posi
tan
Es
muss
dir
lächerlich
vorkommen,
dass
ich
so
Però
és
que
ho
veig
tot
tan
fràgil...
aber
ich
sehe
alles
so
zerbrechlich...
¡Si
veiessis
les
cares
que
posa
la
gent
Wenn
du
die
Gesichter
sehen
würdest,
die
die
Leute
machen,
Quan
toquem
Ull
salvatge!
wenn
wir
"Ull
salvatge"
spielen!
Crec
que
els
nois
també
se
senten
així.
Ich
glaube,
die
Jungs
fühlen
sich
auch
so.
Hem
sigut
tan
feliços
aquests
dos
Wir
waren
so
glücklich
in
diesen
letzten
Que,
si
la
gira
durés
cent
mil
vides
o
més
dass,
wenn
die
Tour
hunderttausend
Leben
oder
mehr
dauern
würde
I
no
poguéssim
tornar
a
casa
mai
més,
und
wir
nie
wieder
nach
Hause
könnten,
No
sé
què
faríem.
ich
nicht
wüsste,
was
wir
tun
würden.
Hi
ha
un
corredor
que
relliga
totes
les
Es
gibt
einen
Korridor,
der
alle
Cançons.
Lieder
verbindet.
Del
nord
al
sud
o
del
sud
al
nord,
Von
Norden
nach
Süden
oder
von
Süden
nach
Norden,
Sempre
tens
el
mar
al
costat.
du
hast
immer
das
Meer
an
deiner
Seite.
I
quan
fa
sol
i
ens
espera
una
taula
Und
wenn
die
Sonne
scheint
und
uns
ein
gedeckter
Tisch
Parada
en
algun
lloc,
irgendwo
erwartet,
I
tenim
el
cap
emboirat
pel
concert
de
und
wir
einen
benebelten
Kopf
vom
Konzert
La
nit
anterior,
der
letzten
Nacht
haben,
Et
podria
jurar
que
no
he
estat
könnte
ich
dir
schwören,
dass
ich
nie
Mai
delcel
més
a
prop.
dem
Himmel
näher
war.
De
vegades,
quan
entenc
que
tot
penja
Manchmal,
wenn
ich
verstehe,
dass
alles
D'un
fil,
an
einem
Faden
hängt,
Del
privilegi
o
miracle
que
em
seguiu
vom
Privileg
oder
Wunder,
dass
ihr
mir
weiterhin
Fent
costat,
zur
Seite
steht,
Us
ho
voldria
agrair
amb
una
cançó.
möchte
ich
euch
mit
einem
Lied
dafür
danken.
Però,
per
no
fer
tan
el
pilota,
Aber,
um
nicht
so
ein
Schleimer
zu
sein,
L'he
anomenat
habe
ich
es
El
corredor.
"Der
Korridor"
genannt.
Hi
ha
un
corredor
que
relliga
totes
les
Es
gibt
einen
Korridor,
der
alle
Cançons.
Lieder
verbindet.
Del
nord
al
sud
o
del
sud
al
nord,
Von
Norden
nach
Süden
oder
von
Süden
nach
Norden,
Sempre
tens
el
mar
al
costat.
du
hast
immer
das
Meer
an
deiner
Seite.
I
quan
fa
sol
i
ens
espera
una
taula
Und
wenn
die
Sonne
scheint
und
uns
ein
gedeckter
Tisch
Parada
en
algun
lloc,
irgendwo
erwartet,
I
tenim
el
cap
emboirat
per
l'alcohol
de
und
wir
einen
benebelten
Kopf
vom
Alkohol
La
nit
anterior,
der
letzten
Nacht
haben,
Et
podria
jurar
que
no
he
estat
mai
del
könnte
ich
dir
schwören,
dass
ich
nie
dem
Cel
més
a
prop.
Himmel
näher
war.
Mai
més
a
prop.
Nie
näher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: XAVIER CAPARROS ILLESCAS, DANIEL ALEJANDRO VEGA BAEZ, ALFONS SERRA LLEONART, MARC LLUIS LLORET ISIEGAS, DAVID CARABEN VAN DER MEER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.