Mishima - Hasta que lo miras - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishima - Hasta que lo miras




Hasta que lo miras
Пока ты не взглянешь
Aquest matí he sortit a estirar les cames
Этим утром я вышел размять ноги,
I fotia un fred de mil dimonis
И был жуткий мороз.
El Marc tot just tornava del poble amb pa i cafè per esmorzar
Марк как раз вернулся из деревни с хлебом и кофе на завтрак.
Hauria d'escriure un altre tema i averiguar què li passa al Vega
Мне бы следовало написать еще одну песню и выяснить, что случилось с Вегой.
Fa quatre dies que estem sota zero
Уже четыре дня держится минусовая температура.
Surts de l'estudi i només veus camps, un gos que borda la boira
Выходишь из студии и видишь только поля, собаку, лающую на туман,
Algunes ovelles i un sol incompetent que intenta escalfar
Несколько овец и беспомощное солнце, которое пытается согреть.
Sembla que cada centímetre de França tingui propietari
Похоже, что каждый сантиметр Франции имеет владельца,
I cada mala herba la seva D.O.
И у каждого сорняка свой сертификат качества.
M'agradaria fer una cançó com aquella dels Nits
Мне хотелось бы написать песню, как та, у группы Nits,
Sobre les muntanyes d'Holanda,
Про горы Голландии.
Jo la podria fer sobre els molins de Montjuïc
Я мог бы написать про мельницы Монжуика,
Els llobarros de Navarra, les olives d'Irlanda
Морского окуня из Наварры, оливки из Ирландии
O els barcelonins del Passeig de Gràcia. Etcètera
Или барселонцев с Пасео-де-Грасиа. И так далее.
O una cançó sobre els bojos que parlen sols
Или песню о сумасшедших, которые разговаривают сами с собой.
-"Hasta que lo miras", deia el Fede- aquell tenor del metro
-"Пока ты не взглянешь", говорил Феде - тот тенор из метро.
O la veïna del Bernat que sempre discuteix amb algú que no hi és...
Или соседка Берната, которая всегда спорит с кем-то, кого нет рядом...
Fins que aquest algú comences a ser tu
Пока этим кем-то не становишься ты.
Però llavors me n'adono que jo mateix em passo el dia així
Но потом я понимаю, что сам провожу так весь день,
Parlant sol, donant voltes a les coses,
Разговаривая сам с собой, обдумывая всё,
Com si mantingués una conversa amb qui cony sap qui
Как будто веду беседу с черт знает кем.
Dic que componc cançons... Potser és una excusa
Говорю, что сочиняю песни... Возможно, это просто отговорка.
Canto per dins, com qui parla sol
Пою про себя, как тот, кто говорит сам с собой,
Enmig dels gèlids camps de França
Среди ледяных полей Франции.
Canto per dins, com si estigués boig
Пою про себя, словно сумасшедший,
Fins que algú es decideixi a escoltar-me
Пока кто-нибудь не решит меня послушать.





Авторы: David Caraben


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.