Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neix el món dintre l´ull
Die Welt entsteht im Auge
Potser
ens
hauríem
de
preocupar
Vielleicht
sollten
wir
uns
Sorgen
machen
Suposem
que
totes
les
coses
Nehmen
wir
an,
dass
all
die
Dinge
Que
havíem
d'haver
resolt
no
les
hem
resolt
encara
Die
wir
hätten
lösen
sollen,
wir
noch
nicht
gelöst
haben
Poc
a
poc
se'ns
ha
anat
acumulant
la
feina
i
tot
està
per
fer
Nach
und
nach
hat
sich
die
Arbeit
für
uns
angehäuft
und
alles
ist
noch
zu
tun
I
les
promeses,
sobretot
les
que
mai
ens
vem
dir
Und
die
Versprechen,
vor
allem
die,
die
wir
uns
nie
gegeben
haben
De
tant
secretes,
de
tan
callades
So
geheim,
so
still
Encara
s'han
de
complir
Müssen
noch
erfüllt
werden
Si
és
que
s'han
de
complir
algun
dia
Wenn
sie
denn
eines
Tages
erfüllt
werden
sollen
Que
mai
hem
plantat
cara
als
nostres
somnis
Dass
wir
unseren
Träumen
nie
entgegengetreten
sind
Però
tampoc
als
problemes
Aber
auch
nicht
den
Problemen
Que
volem
ser?
Was
wollen
wir
sein?
Que
volem
dir?
Was
wollen
wir
sagen?
Qui
volem
ser?
Wer
wollen
wir
sein?
Si
ho
tenim
clar,
com
ho
hauríem
de
fer?
Wenn
wir
uns
darüber
im
Klaren
sind,
wie
sollten
wir
es
tun?
Amb
qui
podríem
comptar?
Auf
wen
könnten
wir
zählen?
Comptes
amb
mi?
Zählst
du
auf
mich?
Compto
amb
tu?
Zähle
ich
auf
dich?
Sí,
potser
ens
hauríem
de
preocupar
Ja,
vielleicht
sollten
wir
uns
Sorgen
machen
De
fet,
jo
em
preocupo
i
de
vegades
tinc
por,
Tatsächlich
mache
ich
mir
Sorgen
und
manchmal
habe
ich
Angst,
Però
de
sobte
com
qui
no
vol
la
cosa
d'un
dia
per
un
altre
me
n'oblido
Aber
plötzlich,
wie
beiläufig,
von
einem
Tag
auf
den
anderen
vergesse
ich
es
I
a
la
llarga
que
vols
que
et
digui
Und
auf
lange
Sicht,
was
soll
ich
dir
sagen
Al
final
de
tot
no
sé
com
ni
gràcies
a
què
Ganz
am
Ende
weiß
ich
nicht
wie
oder
dank
was
Ni
per
quin
estrany
mecanisme
tota
aquesta
angoixa
Noch
durch
welchen
seltsamen
Mechanismus
all
diese
Angst
Tota
aquesta
por
que
sento,
em
tranquil·litza
All
diese
Furcht,
die
ich
fühle,
mich
beruhigt
No
sé
com
però
em
tranquil·litza
Ich
weiß
nicht
wie,
aber
sie
beruhigt
mich
Estic
tranquil
Ich
bin
ruhig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Caraben Van Der Meer, Oscar D'aniello, Marc Lloret Iciegas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.