Mishima - Neix el món dintre l´ull - перевод текста песни на немецкий

Neix el món dintre l´ull - Mishimaперевод на немецкий




Neix el món dintre l´ull
Die Welt entsteht im Auge
Potser ens hauríem de preocupar
Vielleicht sollten wir uns Sorgen machen
Suposem que totes les coses
Nehmen wir an, dass all die Dinge
Que havíem d'haver resolt no les hem resolt encara
Die wir hätten lösen sollen, wir noch nicht gelöst haben
Poc a poc se'ns ha anat acumulant la feina i tot està per fer
Nach und nach hat sich die Arbeit für uns angehäuft und alles ist noch zu tun
I les promeses, sobretot les que mai ens vem dir
Und die Versprechen, vor allem die, die wir uns nie gegeben haben
De tant secretes, de tan callades
So geheim, so still
Encara s'han de complir
Müssen noch erfüllt werden
Si és que s'han de complir algun dia
Wenn sie denn eines Tages erfüllt werden sollen
Que mai hem plantat cara als nostres somnis
Dass wir unseren Träumen nie entgegengetreten sind
Però tampoc als problemes
Aber auch nicht den Problemen
Que volem ser?
Was wollen wir sein?
Que volem dir?
Was wollen wir sagen?
Qui volem ser?
Wer wollen wir sein?
Si ho tenim clar, com ho hauríem de fer?
Wenn wir uns darüber im Klaren sind, wie sollten wir es tun?
Amb qui podríem comptar?
Auf wen könnten wir zählen?
Comptes amb mi?
Zählst du auf mich?
Compto amb tu?
Zähle ich auf dich?
Sí, potser ens hauríem de preocupar
Ja, vielleicht sollten wir uns Sorgen machen
De fet, jo em preocupo i de vegades tinc por,
Tatsächlich mache ich mir Sorgen und manchmal habe ich Angst,
Però de sobte com qui no vol la cosa d'un dia per un altre me n'oblido
Aber plötzlich, wie beiläufig, von einem Tag auf den anderen vergesse ich es
I a la llarga que vols que et digui
Und auf lange Sicht, was soll ich dir sagen
Al final de tot no com ni gràcies a què
Ganz am Ende weiß ich nicht wie oder dank was
Ni per quin estrany mecanisme tota aquesta angoixa
Noch durch welchen seltsamen Mechanismus all diese Angst
Tota aquesta por que sento, em tranquil·litza
All diese Furcht, die ich fühle, mich beruhigt
No com però em tranquil·litza
Ich weiß nicht wie, aber sie beruhigt mich
Estic tranquil
Ich bin ruhig
Tranquil
Ruhig





Авторы: David Caraben Van Der Meer, Oscar D'aniello, Marc Lloret Iciegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.