Mishima - Neix el món dintre l´ull - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mishima - Neix el món dintre l´ull




Neix el món dintre l´ull
Рождается мир внутри глаза
Potser ens hauríem de preocupar
Может быть, нам стоит волноваться.
Suposem que totes les coses
Предположим, что все вещи,
Que havíem d'haver resolt no les hem resolt encara
Которые мы должны были решить, мы еще не решили.
Poc a poc se'ns ha anat acumulant la feina i tot està per fer
Понемногу у нас накопилась работа, и все еще предстоит сделать.
I les promeses, sobretot les que mai ens vem dir
И обещания, особенно те, что мы никогда друг другу не давали,
De tant secretes, de tan callades
Настолько тайные, настолько молчаливые,
Encara s'han de complir
Все еще должны быть выполнены.
Si és que s'han de complir algun dia
Если они вообще когда-нибудь должны быть выполнены.
Que mai hem plantat cara als nostres somnis
Мы никогда не смотрели в лицо нашим мечтам,
Però tampoc als problemes
Но и проблемам тоже.
Que volem ser?
Кем мы хотим быть?
Que volem dir?
Что мы хотим сказать?
Qui volem ser?
Кем мы хотим быть?
Si ho tenim clar, com ho hauríem de fer?
Если нам это ясно, как мы должны это сделать?
Amb qui podríem comptar?
На кого мы можем рассчитывать?
Comptes amb mi?
Рассчитываешь ли ты на меня?
Compto amb tu?
Рассчитываю ли я на тебя?
Sí, potser ens hauríem de preocupar
Да, может быть, нам стоит волноваться.
De fet, jo em preocupo i de vegades tinc por,
На самом деле, я волнуюсь, и иногда мне страшно,
Però de sobte com qui no vol la cosa d'un dia per un altre me n'oblido
Но вдруг, как будто нехотя, изо дня в день я забываю об этом.
I a la llarga que vols que et digui
И в конечном счете, что я могу тебе сказать,
Al final de tot no com ni gràcies a què
В конце концов, я не знаю как и благодаря чему,
Ni per quin estrany mecanisme tota aquesta angoixa
И по какому странному механизму вся эта тревога,
Tota aquesta por que sento, em tranquil·litza
Весь этот страх, который я чувствую, успокаивает меня.
No com però em tranquil·litza
Не знаю как, но успокаивает.
Estic tranquil
Я спокоен.
Tranquil
Спокоен.





Авторы: David Caraben Van Der Meer, Oscar D'aniello, Marc Lloret Iciegas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.