Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君は草原に寝ころんで
Du liegst auf der Wiese
『あなたの側にいるだけで
素直になれる
„Nur
an
deiner
Seite
zu
sein,
lässt
mich
ehrlich
werden
ただ手をつなぐだけで
心が柔らかくなる...』
Nur
Händchenhalten
lässt
mein
Herz
weich
werden...“
君は草原に寝ころんで
空を見上げる
Du
liegst
auf
der
Wiese
und
blickst
zum
Himmel
empor
その瞳は
遥か遠くを
見つめている
Deine
Augen
blicken
weit
in
die
Ferne
Born
free
so
free
Born
free
so
free
空を超えて
どこでも行けるから
Weil
man
den
Himmel
überqueren
und
überall
hingehen
kann
Born
free
so
free
Born
free
so
free
海を渡る
自由な鳥のように
Wie
ein
freier
Vogel,
der
das
Meer
überquert
『永遠は
きっと
その胸に
宿ります
あなた...
„Die
Ewigkeit
wohnt
gewiss
in
deiner
Brust,
mein
Liebster...
誰にも
この心
しばることは出来ない』
Niemand
kann
dieses
Herz
fesseln“
平気なフリして世界は
また
Die
Welt
tut
so,
als
wäre
alles
in
Ordnung,
und
wieder
動き出すけど
beginnt
sie
sich
zu
bewegen,
aber
響きだした
リズムに飛び乗り
Ich
springe
auf
den
Rhythmus
auf,
der
zu
erklingen
begann
歌えるから
Weil
ich
singen
kann
Born
free
so
free
Born
free
so
free
風に吹かれて
咲いてく
花のように
Wie
eine
Blume,
die
im
Wind
weht
und
blüht
Born
free
so
free
Born
free
so
free
星のように
いつか見た
夕陽のように
Wie
ein
Stern,
wie
der
Sonnenuntergang,
den
ich
einst
sah
Born
free
so
free
Born
free
so
free
Born
free
so
free
Born
free
so
free
Born
free
so
free
Born
free
so
free
空を超えて
どこでも行けるから
Weil
man
den
Himmel
überqueren
und
überall
hingehen
kann
Born
free
so
free
Born
free
so
free
海を渡る
自由な鳥のように
Wie
ein
freier
Vogel,
der
das
Meer
überquert
Born
free
so
free
Born
free
so
free
風に吹かれて
咲いてく
花のように
Wie
eine
Blume,
die
im
Wind
weht
und
blüht
So
free...
So
free...
So
free...
So
free...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misia, Joi, misia, joi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.