Misié Sadik - Viv an fwans - перевод текста песни на немецкий

Viv an fwans - Misié Sadikперевод на немецкий




Viv an fwans
In Frankreich leben
An sav i sovaj, na sav ini chomaj, an sav
Ich weiß, dass es rau ist, ich weiß, dass es Arbeitslosigkeit gibt, ich weiß
An vwè fanmi an vwè zanmi, ki pati an ba la
Ich sehe Familie, ich sehe Freunde, die dorthin gegangen sind
Pou travay pou étid, yo janmbé lanmè la
Um zu arbeiten, um zu studieren, haben sie das Meer überquert
Anivèwsè'w é fèt an fanmi, pou yo pa janmen la
Dein Geburtstag und Familienfeiern, für sie nie da
pétèt mwen kini on pwoblèm an two enmé lanmè la
Vielleicht habe ich ein Problem, ich liebe das Meer zu sehr
Lèw vwè nou tou réini ansanm, sa two bèl
Wenn man uns alle zusammen sieht, ist das zu schön
biyé la tèlman chè a noel, pétèt zo téja bon èvè tousa solèy, men
Aber die Tickets sind so teuer zu Weihnachten, vielleicht seid ihr schon gut dran mit all der Sonne, aber
Zo vwè mwen,
Ihr seht mich,
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
Ich kann nicht in Frankreich leben gehen, auch wenn ich in den Urlaub fahre
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
Ich träume auf Kreolisch, ich kann nicht auf Französisch träumen
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss Apré bac an di manman, an pépa pati an bala
Ich kann die Antillen nicht verlassen, nicht mal auf Französisch, hier hat mein Leben einen Sinn. Nach dem Abi sagte ich zu Mama, ich kann nicht dorthin gehen
Pani chivé si tèt an mwen, fwadi la ka rann mwen malad
Ich habe keine Haare auf dem Kopf, die Kälte macht mich krank
pagna ka kriyé mwen, ka di mwen kay pasé Mara.
Die 'Pagna' rufen mich, sagen mir, ich soll nach Mara kommen.
Nou ka pran pyé la si paname, nivo fanm lanbara
Wir fühlen uns wohl in Paname, was Frauen angeht, ist es die Qual der Wahl
Kaw ka rété o blèd, bal ka pété kon a bagdad
Was sollst du in der Heimat machen, es knallt wie in Bagdad
Nou tann di pou suwviv, fow rèsté fèmé an kaz aw
Wir haben gehört, dass man, um zu überleben, zu Hause eingesperrt bleiben muss
Près tout moun ja monté an fwans, ou ka vwè pani azaw gason
Fast alle sind schon nach Frankreich gegangen, du siehst, es gibt nicht zufällig Männer
an di yo konsa
Aber ich sage ihnen so
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
Ich kann nicht in Frankreich leben gehen, auch wenn ich in den Urlaub fahre
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
Ich träume auf Kreolisch, ich kann nicht auf Französisch träumen
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss An sav panam tini travay, dèpi ou ka lévé'w de bonne heure
Ich kann die Antillen nicht verlassen, nicht mal auf Französisch, hier hat mein Leben einen Sinn. Ich weiß, in Paris gibt es Arbeit, wenn du früh aufstehst
An sav ou ka déplasépli vit an métro é R.E.R
Ich weiß, man kommt mit der Metro und dem R.E.R schneller voran
An pa présé an kay pran on ti ben a la M.E.R
Ich habe es nicht eilig, ich werde ein kleines Bad im M.E.R nehmen
Eureuzman Gwada pani pwoblèm ala polusion de lèw
Zum Glück hat Guadeloupe keine Probleme mit Luftverschmutzung
An ni tèman dot biten a fè, an ni tout karaib la a vwè
Ich habe so viele andere Dinge zu tun, ich muss die ganze Karibik sehen
mwen pèwfèksioné english an mwen
Ich muss mein Englisch perfektionieren
Pati an bato épi miss an mwen
Mit dem Boot fahren mit meiner Liebsten
A pa an vépa, an pépa, péké rantré dan détay men
Es ist nicht so, dass ich nicht will, aber ich kann nicht, ich werde nicht ins Detail gehen, aber
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
Ich kann nicht in Frankreich leben gehen, auch wenn ich in den Urlaub fahre
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
Ich träume auf Kreolisch, ich kann nicht auf Französisch träumen
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss An sav on toupiti ti péyi, men an pépé rété lontan éloigné li
Ich kann die Antillen nicht verlassen, nicht mal auf Französisch, hier hat mein Leben einen Sinn. Ich weiß, es ist ein winziges kleines Land, aber ich kann nicht lange von ihm getrennt bleiben
I gadé mwen grandi, pli déséni
Es hat mich aufwachsen sehen, mehr als zwei Jahrzehnte
Pawol an bouch pa chaj, yo di sa yo vlé di
Worte im Mund sind keine Last, sie werden sagen, was sie sagen wollen
An mété men an mwen anlè, toujou défann pèp an mwen
Ich werde meine Hand heben, immer mein Volk verteidigen
Nou lévé tèt an lè, é nou géri
Wir werden den Kopf heben und wir werden heilen
Pass an sav on toupiti ti péyi
Weil ich weiß, es ist ein winziges kleines Land
Men an pépé rété lontan éloigné li
Aber ich kann nicht lange von ihm getrennt bleiben
I gadé mwen grandi, pli déséni
Es hat mich aufwachsen sehen, mehr als zwei Jahrzehnte
Pawol an bouch pa chaj, yo di sa yo vlé di
Worte im Mund sind keine Last, sie werden sagen, was sie sagen wollen
An mété men an mwen anlè, toujou défann pèp an mwen
Ich werde meine Hand heben, immer mein Volk verteidigen
Nou lévé tèt an lè, é nou géri
Wir werden den Kopf heben und wir werden heilen
An pépa pati viv an fwans, menm an pati an vakans
Ich kann nicht in Frankreich leben gehen, auch wenn ich in den Urlaub fahre
An ka révé an kréyol, an paka rivé révé an fwansé
Ich träume auf Kreolisch, ich kann nicht auf Französisch träumen
Pépa kité zantiy mèm an fwansé, la vi an mwen ni on sanss Fouté fè, travay étidyé
Ich kann die Antillen nicht verlassen, nicht mal auf Französisch, hier hat mein Leben einen Sinn. Gebt alles, arbeitet, studiert
Pa oublié ramné sa apwann o péyi
Vergesst nicht, das, was ihr gelernt habt, in die Heimat zurückzubringen
An monté vwè zot an pé, menm si uitèt tan avion twop ini
Ich werde euch besuchen kommen, wenn ich kann, auch wenn acht Stunden Flug zu viel sind
É palé zot ti péyi la, a chak okazion an kéni
Und euch von dem kleinen Land erzählen, bei jeder Gelegenheit, die ich habe
Oh oh!
Oh oh!
An sav i sovaj, na sav ini chomaj, an sav
Ich weiß, dass es rau ist, ich weiß, dass es Arbeitslosigkeit gibt, ich weiß





Авторы: Sadik Misie, Staniski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.