Miss Caffeina - Autoayuda - перевод текста песни на немецкий

Autoayuda - Miss Caffeinaперевод на немецкий




Autoayuda
Selbsthilfe
Estoy cansado de escucharme
Ich bin es müde, mich selbst zu hören
Cansado de parecer lo que soy amplificado
Müde, so zu scheinen, wie ich bin, nur verstärkt
Estoy al borde de un abismo donde todos creen oír
Ich stehe am Rande eines Abgrunds, wo alle glauben zu hören
Pero nadie está escuchando
Aber niemand hört wirklich zu
Puedo volar hacia el sol y volver, pero hoy no
Ich kann zur Sonne fliegen und zurückkehren, aber heute nicht
Hoy no quiero
Heute will ich nicht
Puedo quererme mejor y brillar, pero hoy no
Ich kann mich selbst besser lieben und strahlen, aber heute nicht
Hoy no puedo
Heute kann ich nicht
Estoy cansado de consejos que nunca me cuesta dar
Ich bin die Ratschläge leid, die ich nie zögere zu geben
Pero para no tengo
Aber für mich selbst habe ich keine
Esta manía de captarlo todo y teorizar
Diese Manie, alles zu erfassen und zu theoretisieren
Como si fuera el primero
Als wäre ich die Erste
Puedo sentirme una mierda y creermе mejor
Ich kann mich wie Scheiße fühlen und mich besser wähnen
En cuestión de dos minutos
Innerhalb von zwei Minuten
Gritar rabia y hacer una llave al dolor
Vor Wut schreien und den Schmerz niederzuringen
Para olvidar el luto
Um die Trauer zu vergessen
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Lo que duele cura
Was weh tut, heilt
Estoy al tanto de las cosas que se hablan sobre
Ich bin mir der Dinge bewusst, die über mich geredet werden
Y me gusta la tortura
Und ich mag die Folter
Y hay algo mágico, inquietante en mi forma de sufrir
Und es gibt etwas Magisches, Beunruhigendes in meiner Art zu leiden
Que me llena de cordura
Das mich mit Vernunft erfüllt
Puedo saltar desde el puente más alto y rozar
Ich kann von der höchsten Brücke springen und streifen
Con la punta de los dedos
Mit den Fingerspitzen,
Echar el vuelo un segundo antes de acabar
Den Flug antreten eine Sekunde, bevor ich ende
Siendo solo carne y huesos
Als bloßes Fleisch und Knochen
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Me gustaría dejarme llevar
Ich würde mich gerne treiben lassen
Por la corriente más estúpida
Von der dümmsten Strömung
Alguna secta enorme y peculiar
Irgendeiner riesigen und sonderbaren Sekte
Que ejecute y responda por
Die für mich handelt und antwortet
Que apacigüe las ganas de huir
Die mein Verlangen zu fliehen stillt
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Y no me vengas con lo corta que es la vida
Und komm mir nicht damit, wie kurz das Leben ist
Que para todo siempre hay una medicina
Dass es für alles immer eine Medizin gibt
Con frases hechas a algún libro de autoayuda
Mit abgedroschenen Phrasen aus irgendeinem Selbsthilfebuch
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt
Lo que aprieta duele, lo que duele cura
Was drückt, tut weh, was weh tut, heilt





Авторы: Alberto Jiménez, álvaro Navarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.