Текст и перевод песни Miss Caffeina - Autoayuda
Estoy
cansado
de
escucharme
I'm
tired
of
listening
to
myself
Cansado
de
parecer
lo
que
soy
amplificado
Tired
of
appearing
as
an
amplified
version
of
who
I
am
Estoy
al
borde
de
un
abismo
donde
todos
creen
oír
I'm
on
the
edge
of
an
abyss
where
everyone
thinks
they
hear
Pero
nadie
está
escuchando
But
nobody
is
listening
Puedo
volar
hacia
el
sol
y
volver,
pero
hoy
no
I
can
fly
to
the
sun
and
back,
but
not
today
Hoy
no
quiero
Today
I
don't
want
to
Puedo
quererme
mejor
y
brillar,
pero
hoy
no
I
can
love
myself
better
and
shine,
but
not
today
Hoy
no
puedo
Today
I
can't
Estoy
cansado
de
consejos
que
nunca
me
cuesta
dar
I'm
tired
of
advice
that
I
never
struggle
to
give
Pero
para
mí
no
tengo
But
for
myself,
I
have
none
Esta
manía
de
captarlo
todo
y
teorizar
This
mania
for
grasping
everything
and
theorizing
Como
si
fuera
el
primero
As
if
I
were
the
first
Puedo
sentirme
una
mierda
y
creermе
mejor
I
can
feel
like
crap
and
believe
I'm
better
En
cuestión
de
dos
minutos
In
a
matter
of
two
minutes
Gritar
dе
rabia
y
hacer
una
llave
al
dolor
Scream
with
rage
and
lock
away
the
pain
Para
olvidar
el
luto
To
forget
the
mourning
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Lo
que
duele
cura
What
squeezes
heals
Estoy
al
tanto
de
las
cosas
que
se
hablan
sobre
mí
I'm
aware
of
the
things
that
are
said
about
me
Y
me
gusta
la
tortura
And
I
enjoy
the
torture
Y
hay
algo
mágico,
inquietante
en
mi
forma
de
sufrir
And
there's
something
magical,
disturbing
in
my
way
of
suffering
Que
me
llena
de
cordura
That
fills
me
with
sanity
Puedo
saltar
desde
el
puente
más
alto
y
rozar
I
can
jump
from
the
highest
bridge
and
graze
Con
la
punta
de
los
dedos
With
the
tips
of
my
fingers
Echar
el
vuelo
un
segundo
antes
de
acabar
Take
flight
a
second
before
the
end
Siendo
solo
carne
y
huesos
Being
only
flesh
and
bones
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Me
gustaría
dejarme
llevar
I'd
like
to
let
myself
go
Por
la
corriente
más
estúpida
With
the
most
stupid
current
Alguna
secta
enorme
y
peculiar
Some
enormous
and
peculiar
sect
Que
ejecute
y
responda
por
mí
That
executes
and
answers
for
me
Que
apacigüe
las
ganas
de
huir
That
appeases
the
desire
to
flee
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Y
no
me
vengas
con
lo
corta
que
es
la
vida
And
don't
come
to
me
with
how
short
life
is
Que
para
todo
siempre
hay
una
medicina
That
there's
always
a
medicine
for
everything
Con
frases
hechas
a
algún
libro
de
autoayuda
With
clichés
from
some
self-help
book
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Lo
que
aprieta
duele,
lo
que
duele
cura
What
hurts,
squeezes,
what
squeezes
heals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Jiménez, álvaro Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.