Текст и перевод песни Miss Montreal - Alles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik
zou
je
willen
vragen
Я
хотела
бы
спросить
тебя,
Als
het
drie
uur
in
de
nacht
is
Когда
на
часах
три
ночи,
Of
je
meende
wat
je
zei
Было
ли
правдой
то,
что
ты
сказал,
Of
dat
het
allemaal
bedacht
is
Или
ты
всё
это
выдумал.
Ik
zou
je
willen
vragen
Я
хотела
бы
спросить
тебя,
Als
je
nog
één
nacht
bij
mij
ligt
Когда
ты
проведёшь
ещё
одну
ночь
со
мной,
Of
het
je
echt
geen
moer
meer
uitmaakt
Тебе
действительно
всё
равно,
Dat
het
allemaal
voorbij
is
Что
всё
кончено.
En
ik
zou
je
willen
zeggen
И
я
хотела
бы
сказать
тебе,
Dat
je
een
klootzak
bent
geweest
Что
ты
был
козлом,
En,
ja,
dat
ben
ik
ook
И,
да,
я
тоже,
'T
Is
niet
alsof
ik
dat
niet
weet
Не
то
чтобы
я
этого
не
знала.
Ik
zou
je
willen
zeggen
Я
хотела
бы
сказать
тебе,
Ongemakkelijk,
zo
eerlijk
Неловко,
так
честно,
'K
Zou
het
eigenlijk
het
liefst
На
самом
деле
я
бы
предпочла
Nog
één
keer
met
je
gaan
proberen
Попробовать
ещё
раз
с
тобой.
Ik
wil
niet
dat
je
gaat
Я
не
хочу,
чтобы
ты
уходил,
Het
is
nog
niet
te
laat
Ещё
не
слишком
поздно.
De
wereld
dat
ben
jij
Весь
мир
- это
ты,
Je
hoort
gewoon
bij
mij
Ты
просто
часть
меня.
Je
hoeft
niet
te
proberen
Тебе
не
нужно
стараться,
Maar
gewoon
door
jou
te
zijn
Просто
будь
собой,
Want
de
liefde
die
is
Потому
что
любовь
- это
Dat
is
toch
wat
je
zei
Разве
не
это
ты
говорил?
Je
bent
de
helft
van
mij
Ты
- моя
половина.
Je
hoeft
niet
te
proberen
Тебе
не
нужно
стараться,
Wat
je
ziet,
is
wat
je
krijgt
Что
видишь,
то
и
получаешь,
Want
de
liefde
dat
zijn
wij
Потому
что
любовь
- это
мы.
Er
zijn
een
heleboel
gedachten
Есть
много
мыслей,
Die
'k
het
liefst
met
je
wil
delen
Которыми
я
хотела
бы
поделиться
с
тобой,
'K
Heb
veel
te
lang
gewacht
Я
слишком
долго
ждала,
Maar
het
kan
me
niet
meer
schelen
Но
мне
уже
всё
равно.
En
ik
weet
dat
je
nog
luistert
И
я
знаю,
что
ты
всё
ещё
слушаешь,
Ook
al
ben
je
soms
wat
stil
Даже
если
иногда
молчишь,
Dus
ik
sta
met
open
armen
Поэтому
я
стою
с
распростёртыми
объятиями,
En
ik
weet
dat
jij
nog
wil
И
я
знаю,
что
ты
всё
ещё
хочешь.
Het
is
nog
niet
te
laat
Ещё
не
слишком
поздно,
We
zien
wel
hoe
het
gaat
Посмотрим,
как
всё
пойдёт.
De
wereld
dat
ben
jij
Весь
мир
- это
ты,
Je
hoort
gewoon
bij
mij
Ты
просто
часть
меня.
Je
hoeft
niet
te
proberen
Тебе
не
нужно
стараться,
Maar
gewoon
door
jou
te
zijn
Просто
будь
собой,
Want
de
liefde
die
is
Потому
что
любовь
- это
Dat
is
toch
wat
je
zei
Разве
не
это
ты
говорил?
Je
bent
de
helft
van
mij
Ты
- моя
половина.
Je
hoeft
niet
te
proberen
Тебе
не
нужно
стараться,
Wat
je
ziet,
is
wat
je
krijgt
Что
видишь,
то
и
получаешь,
Want
de
liefde,
de
liefde
dat
zijn
wij
Потому
что
любовь,
любовь
- это
мы.
De
liefde
dat
zijn
wij
Любовь
- это
мы.
Ik
zou
je
willen
zeggen
Я
хотела
бы
сказать
тебе,
Dat
het
hoe
dan
ook
wel
goed
is
Что
так
или
иначе
всё
будет
хорошо,
We
doen
gewoon
ons
best
Мы
просто
сделаем
всё
возможное,
En
dat
is
wat
genoeg
is
И
этого
достаточно.
En
alles
wat
we
hebben
И
всего,
что
у
нас
есть,
Is
allang
genoeg
voor
mij
Мне
уже
давно
достаточно,
Want
de
liefde
dat
zijn
wij
Потому
что
любовь
- это
мы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arno Krabman, Leon P Palmen, Suzan Stortelder, Freek Rikkerink
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.