Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem De Nós Dois
Wer von uns beiden
Não
é
assim
tão
complicado
Es
ist
nicht
so
kompliziert
Não
é
difícil
perceber
Es
ist
nicht
schwer
zu
erkennen
Quem
de
nós
dois
Wer
von
uns
beiden
Vai
dizer
que
é
impossível
Wird
sagen,
dass
es
unmöglich
ist
O
amor
acontecer
Dass
die
Liebe
geschieht
E
se
eu
disser
Und
wenn
ich
sage
Que
já
nem
sinto
nada
Dass
ich
schon
gar
nichts
mehr
fühle
Que
a
estrada
sem
você
é
mais
segura
Dass
der
Weg
ohne
dich
sicherer
ist
Eu
sei
você
vai
rir
da
minha
cara
Ich
weiß,
du
wirst
über
mein
Gesicht
lachen
Eu
já
conheço
o
teu
sorriso
Ich
kenne
dein
Lächeln
schon
Leio
o
teu
olhar
Ich
lese
deine
Augen
Teu
sorriso
é
só
disfarce
Dein
Lächeln
ist
nur
Verstellung
O
que
eu
já
nem
preciso
Was
ich
schon
gar
nicht
mehr
brauche
Sinto
dizer
que
amo
mesmo
Ich
muss
sagen,
dass
ich
dich
wirklich
liebe
Tá
ruim
pra
disfarçar
Es
ist
schwer
zu
verbergen
Entre
nós
dois
Zwischen
uns
beiden
Não
cabe
mais
nenhum
segredo
Passt
kein
Geheimnis
mehr
Além
do
que
já
combinamos
Außer
dem,
was
wir
schon
vereinbart
haben
No
vão
das
coisas
que
a
gente
disse
In
der
Leere
der
Dinge,
die
wir
gesagt
haben
Não
cabe
mais
sermos
somente
amigos
Passt
es
nicht
mehr,
nur
Freunde
zu
sein
E
quando
eu
falo
que
eu
já
nem
quero
Und
wenn
ich
sage,
dass
ich
schon
gar
nicht
mehr
will
A
frase
fica
pelo
avesso
Bleibt
der
Satz
auf
halbem
Wege
stecken
Meio
na
contra-mão
Irgendwie
gegen
den
Strich
E
quando
finjo
que
esqueço
Und
wenn
ich
so
tue,
als
ob
ich
vergesse
Eu
não
esqueci
nada
Habe
ich
nichts
vergessen
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fliehe,
komme
ich
dir
näher
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
Und
dich
so
aus
den
Augen
zu
verlieren,
ist
zu
schlimm
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
Und
deshalb
durchquere
ich
deine
Zukunft
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
Und
mache
aus
den
Erinnerungen
einen
sicheren
Ort
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
Nicht,
dass
ich
irgendeine
Vergangenheit
wieder
aufleben
lassen
will
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Oder
ein
aufgewühltes
Gefühl
umwälzen
will
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Ausweg
suche
Acabo
entrando
sem
querer
na
sua
vida
Lande
ich
ungewollt
in
deinem
Leben
Eu
procurei
qualquer
desculpa
pra
não
te
encarar
Ich
suchte
irgendeine
Ausrede,
um
dir
nicht
in
die
Augen
zu
sehen
Pra
não
dizer
de
novo
e
sempre
a
mesma
coisa
Um
nicht
wieder
und
immer
wieder
dasselbe
zu
sagen
Falar
só
por
falar
Nur
um
des
Redens
willen
Que
eu
já
não
tô
nem
aí
pra
essa
conversa
Dass
mich
dieses
Gespräch
schon
gar
nicht
mehr
interessiert
Que
a
história
de
nós
dois
não
me
interessa
Dass
die
Geschichte
von
uns
beiden
mich
nicht
interessiert
Se
eu
tento
esconder
meias
verdades
Wenn
ich
versuche,
halbe
Wahrheiten
zu
verbergen
Você
conhece
o
meu
sorriso
Kennst
du
mein
Lächeln
Lê
o
meu
olhar
Liest
meine
Augen
Meu
sorriso
é
só
disfarce
Mein
Lächeln
ist
nur
Verstellung
O
que
eu
já
nem
preciso
Was
ich
schon
gar
nicht
mehr
brauche
E
cada
vez
que
eu
fujo,
eu
me
aproximo
mais
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
fliehe,
komme
ich
dir
näher
E
te
perder
de
vista
assim
é
ruim
demais
Und
dich
so
aus
den
Augen
zu
verlieren,
ist
zu
schlimm
E
é
por
isso
que
atravesso
o
teu
futuro
Und
deshalb
durchquere
ich
deine
Zukunft
E
faço
das
lembranças
um
lugar
seguro
Und
mache
aus
den
Erinnerungen
einen
sicheren
Ort
Não
é
que
eu
queira
reviver
nenhum
passado
Nicht,
dass
ich
irgendeine
Vergangenheit
wieder
aufleben
lassen
will
Nem
revirar
um
sentimento
revirado
Oder
ein
aufgewühltes
Gefühl
umwälzen
will
Mas
toda
vez
que
eu
procuro
uma
saída
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Ausweg
suche
Acabo
entrando
sem
querer
na
tua
vida
Lande
ich
ungewollt
in
deinem
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Luca, Gianluca Grignani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.