Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Heat Is On - Live
Die Hitze ist an - Live
The
heat
is
on
in
Saigon
Die
Hitze
ist
an
in
Saigon
The
girls
are
ready
to
screw
Die
Mädchen
sind
bereit,
es
zu
treiben
One
of
these
slits
here
will
be
Miss
Saigon
Eine
dieser
Schlampen
hier
wird
Miss
Saigon
And
since
we're
stuck
here
in
hell,
what's
a
soldier
to
do?
Und
da
wir
hier
in
der
Hölle
festsitzen,
was
soll
ein
Soldat
tun?
This
stink
is
making
me
choke
Dieser
Gestank
bringt
mich
zum
Würgen
Turns
out
this
war
is
joke
Es
stellt
sich
heraus,
dieser
Krieg
ist
ein
Witz
Turns
out
the
joke
is
on
you!
Es
stellt
sich
heraus,
der
Witz
geht
auf
deine
Kosten!
Hey
Monsieur
Chris
Hey
Monsieur
Chris
Monsieur
John!
Monsieur
John!
You've
come
to
win
Miss
Saigon?
Du
bist
gekommen,
um
Miss
Saigon
zu
gewinnen?
I've
gotta
get
my
friend
laid,
as
a
last
souvenir
Ich
muss
meinen
Freund
flachlegen
lassen,
als
letztes
Andenken
I
love
you
pal
but
your
bullshit,
I've
had
up
to
here!
Ich
liebe
dich,
Kumpel,
aber
deinen
Bullshit,
den
habe
ich
bis
hierher
satt!
The
heat
is
on
in
Saigon
Die
Hitze
ist
an
in
Saigon
But
till
they
tell
us
we're
gone
Aber
bis
sie
uns
sagen,
dass
wir
gehen
I'm
gonna
buy
you
a
girl!
Ich
werde
dir
ein
Mädchen
kaufen!
You
can
buy
me
a
beer!
Du
kannst
mir
ein
Bier
kaufen!
It's
showtime!
Es
ist
Showtime!
From
Haiphong
to
the
Mekong
Delta
Von
Haiphong
bis
zum
Mekong-Delta
May
I
present
the
most
beautiful
girls
in
Saigon!
Darf
ich
Ihnen
die
schönsten
Mädchen
in
Saigon
präsentieren!
See
my
bikini
it's
just
the
right
size
Sieh
meinen
Bikini,
er
hat
genau
die
richtige
Größe
Don't
you
enjoy
how
it
rides
up
my
thighs?
Gefällt
es
dir
nicht,
wie
er
an
meinen
Schenkeln
hochrutscht?
(Dominique!)
(Dominique!)
Look
from
behind;
it'll
knock
out
your
eyes
Schau
von
hinten;
es
wird
dir
die
Augen
aus
dem
Kopf
hauen
I'll
show
you,
my
special
trophy
of
war
Ich
zeige
dir
meine
spezielle
Kriegstrophäe
(Oh,
she
will!)
(Oh,
das
wird
sie!)
For
a
marine
I'll
show
more!
Für
einen
Marineinfanteristen
zeige
ich
mehr!
You
won't
get
up
off
the
floor!
Du
wirst
nicht
vom
Boden
aufstehen!
The
heat
is
on
in
Saigon
Die
Hitze
ist
an
in
Saigon
Don't
tell
me
I'm
reassigned
Sag
mir
nicht,
dass
ich
versetzt
werde
All
that
chicken
shit
sucks
Der
ganze
Hühnerdreck
ist
scheiße
Tonight
I'm
out
of
my
mind
Heute
Nacht
bin
ich
außer
mir
Not
to
mention
10
bucks!
Ganz
zu
schweigen
von
10
Dollar!
You
all
know
her
as
"The
Sex
Toy
from
Hanoi"
Ihr
alle
kennt
sie
als
"Das
Sexspielzeug
aus
Hanoi"
Miss
Gigi
Van
Tranh!
Miss
Gigi
Van
Tranh!
If
I'm
your
pin-up
Wenn
ich
dein
Pin-up
bin,
I'll
melt
all
your
brass
schmelze
ich
all
dein
Blech
Stuck
on
the
wall
An
die
Wand
geklebt
With
a
pin
in
my
ass
Mit
einer
Nadel
in
meinem
Arsch
If
you
get
me,
we'll
travel
first
class
Wenn
du
mich
kriegst,
reisen
wir
erster
Klasse
I'll
show
you,
we
will
make
magic
sherry!
Ich
zeige
dir,
wir
werden
magischen
Sherry
machen!
You
buy
more
tickets
from
me
Du
kaufst
mehr
Tickets
von
mir
The
winner
gets
her
for
free!
Der
Gewinner
bekommt
sie
umsonst!
The
meat
is
cheap
in
Saigon
Das
Fleisch
ist
billig
in
Saigon
I
used
to
love
getting
stoned
Früher
liebte
ich
es,
bekifft
zu
sein
Waking
up
with
some
whore
Mit
irgendeiner
Hure
aufzuwachen
I
don't
know
why
I
went
dead
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
abgestumpft
bin
It's
not
fun,
anymore
Es
macht
keinen
Spaß
mehr
How
about
something
fresh
from
the
country?
Wie
wäre
es
mit
etwas
Frischem
vom
Land?
Untouched,
legs
unparted,
parts
uncharted.
Kim!
Unberührt,
Beine
ungeöffnet,
Teile
unerforscht.
Kim!
I'm
17
and
I'm
new
here
today
Ich
bin
17
und
neu
hier,
heute
The
village
I
come
from
seems
so
far
away
Das
Dorf,
aus
dem
ich
komme,
scheint
so
weit
weg
All
of
these
girls
here
know
much
more
what
to
say
All
diese
Mädchen
hier
wissen
viel
besser,
was
sie
sagen
sollen
I'm
so
much
more
than
you
see
Ich
bin
so
viel
mehr,
als
du
siehst
A
million
dreams
are
in
me
Eine
Million
Träume
sind
in
mir
Good
Jesus
John,
who
is
she?
Du
lieber
Himmel,
John,
wer
ist
sie?
The
'Cong
is
tight'ning
the
noose
Die
'Cong
ziehen
die
Schlinge
enger
Is
it
a
week
or
a
day
Ist
es
eine
Woche
oder
ein
Tag
Or
an
hour
we
got
Oder
eine
Stunde,
die
wir
haben
Tonight
could
be
our
last
shot
Heute
Nacht
könnte
unsere
letzte
Chance
sein
Got
to
put
it
to
use!
Wir
müssen
sie
nutzen!
I
got
a
fever,
babe,
and
you're
gonna
catch
it
Ich
habe
Fieber,
Baby,
und
du
wirst
es
bekommen
I
got
an
itch
and,
baby,
you
better
scratch
it
Ich
habe
einen
Juckreiz
und,
Baby,
du
solltest
ihn
besser
kratzen
Mimi,
Gigi,
Yvette,
or
Yvonne
Mimi,
Gigi,
Yvette
oder
Yvonne
I'm
gonna
buy
me
a
beer
Ich
werde
mir
ein
Bier
kaufen
Here's
to
you,
Miss
Saigon
Auf
dich,
Miss
Saigon
Attention,
s'il
vous
plaît,
by
popular
demand
Achtung,
s'il
vous
plaît,
auf
vielfachen
Wunsch
Miss
Gigi
Van
Tranh
is
tonight's
Miss
Saigon!
Miss
Gigi
Van
Tranh
ist
die
heutige
Miss
Saigon!
The
heat
is
on
in
Saigon
Die
Hitze
ist
an
in
Saigon
How'd
we
get
used
to
the
smell?
Wie
haben
wir
uns
an
den
Geruch
gewöhnt?
So
let's
get
wasted,
get
high
and
get
laid
Also
lasst
uns
uns
betrinken,
high
werden
und
es
treiben
I
booked
my
party
in
hell!
Ich
habe
meine
Party
in
der
Hölle
gebucht!
And
now
who
wins
my
little
pussycat?
Und
wer
gewinnt
jetzt
mein
kleines
Kätzchen?
Number
sixty-six!
Nummer
sechsundsechzig!
Who
takes
care
of
you,
baby?
Wer
kümmert
sich
um
dich,
Baby?
You
do.
But
will
you
take
me
to
America?
Du.
Aber
wirst
du
mich
nach
Amerika
bringen?
Oh,
come
on,
not
right
now
Oh,
komm
schon,
nicht
jetzt
Hey!
I'll
make
a
good
wife
Hey!
Ich
werde
eine
gute
Ehefrau
sein
I
said
no!
Ich
sagte
nein!
(No,
no,
I'll
take
care
of
this)
(Nein,
nein,
ich
kümmere
mich
darum)
This
is
bullshit!
Das
ist
Bullshit!
Don't
fuck
with
me!
Leg
dich
nicht
mit
mir
an!
It's
okay,
it's
Gigi
Es
ist
okay,
es
ist
Gigi
She
likes
it
rough,
you
know
that
Sie
mag
es
hart,
das
weißt
du
Come
on,
drink
some
more,
play
with
your
girls
Komm
schon,
trink
noch
etwas,
spiel
mit
deinen
Mädchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude-michel Schönberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.