Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Wild Roses Grow
Wo die wilden Rosen blüh'n
They
call
me
The
Wild
Rose
Man
nennt
mich
Die
Wilde
Rose
But
my
name
was
Elisa
Day
Doch
mein
Name
war
Elisa
Day
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Weshalb
sie's
tun,
ich
weiß
nicht
warum
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
From
the
first
day
I
saw
her
I
knew
she
was
the
one
Vom
ersten
Tag
an,
als
ich
sie
sah,
wusst'
ich:
Sie
war
die
Eine
As
she
stared
in
my
eyes
and
smiled
Als
sie
mich
tief
ansah
und
lächelte
dabei
For
her
lips
were
the
colour
of
the
roses
Denn
ihre
Lippen
hatten
die
Farbe
der
Rosen
That
grew
down
the
river,
all
bloody
and
wild
Die
wild
und
blutrot
wuchsen
am
Fluss
vorbei
When
he
knocked
on
my
door
and
entered
the
room
Als
er
klopfte
an
meine
Tür,
eintrat
in
mein
Zimmer
My
trembling
subsided
in
his
sure
embrace
Legte
sich
mein
Zittern
in
seiner
festen
Hand
He
would
be
my
first
man,
and
with
a
careful
hand
Er
wär'
mein
erster
Mann,
und
mit
sanftem
Verstehen
He
wiped
at
the
tears
that
ran
down
my
face
Wischt'
er
fort
die
Tränen,
die
mein
Gesicht
rand
They
call
me
The
Wild
Rose
Man
nennt
mich
Die
Wilde
Rose
But
my
name
was
Elisa
Day
Doch
mein
Name
war
Elisa
Day
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Weshalb
sie's
tun,
ich
weiß
nicht
warum
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
On
the
second
day
I
brought
her
a
flower
Am
zweiten
Tag
bracht'
ich
ihr
eine
Blume
She
was
more
beautiful
than
any
woman
I'd
seen
Sie
war
schöner
als
alle
Frauen
ich
je
sah
I
said,
"Do
you
know
where
the
wild
roses
grow
Ich
sprach:
"Weißt
du,
wo
wilde
Rosen
blüh'n,
So
sweet
and
scarlet
and
free?"
So
süß
und
purpurn
in
freier
Bahn?"
On
the
second
day
he
came
with
a
single
red
rose
Am
zweiten
Tag
kam
er
mit
einer
roten
Rose
He
said
"Give
me
your
loss
and
your
sorrow"
Er
sprach:
"Gib
mir
den
Schmerz
und
deine
große
Not"
I
nodded
my
head,
as
I
lay
on
the
bed
Ich
nickte
stumm,
lag
ich
auf
meinem
Bett
"If
I
show
you
the
roses,
will
you
follow?"
"Wenn
ich
sie
zeig',
folgst
du
mir
an
den
Ort?"
They
call
me
The
Wild
Rose
Man
nennt
mich
Die
Wilde
Rose
But
my
name
was
Elisa
Day
Doch
mein
Name
war
Elisa
Day
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Weshalb
sie's
tun,
ich
weiß
nicht
warum
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
On
the
third
day
he
took
me
to
the
river
Am
dritten
Tag
führte
er
mich
zum
Fluss
He
showed
me
the
roses
and
we
kissed
Zeigt'
mir
die
Rosen,
wir
tauschten
einen
Kuss
And
the
last
thing
I
heard
was
a
muttered
word
Das
Letzte,
was
ich
hört':
Ein
dumpfes
Wort
As
he
knelt
above
me
with
a
rock
in
his
fist
Als
er
kniet',
in
der
Faust
den
Stein,
zum
Schlag
bereit
On
the
last
day
I
took
her
where
the
wild
roses
grow
Am
letzten
Tag
führt'
ich
sie,
wo
wilde
Rosen
steh'n
And
she
lay
on
the
bank,
the
wind
light
as
a
thief
Sie
lag
am
Ufer,
Wind
strich
leise
wie
ein
Dieb
As
I
kissed
her
goodbye,
said,
"All
beauty
must
die"
Küssend
Lebewohl
sprach:
"Schönheit
muss
vergeh'n"
And
lent
down
and
planted
a
rose
between
her
teeth
Beugte
nieder,
pflanzte
die
Rose
zwischen
ihre
Zähn'
They
call
me
The
Wild
Rose
Man
nennt
mich
Die
Wilde
Rose
But
my
name
was
Elisa
Day
Doch
mein
Name
war
Elisa
Day
Why
they
call
me
it
I
do
not
know
Weshalb
sie's
tun,
ich
weiß
nicht
warum
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
For
my
name
was
Elisa
Day
Denn
mein
Name
war
Elisa
Day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Edward Cave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.