Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
mi
basta
leggere
che
a
casa
qualcuno
fa
il
tifo
per
me
(No,
no)
Es
reicht
mir
nicht
zu
lesen,
dass
zu
Hause
jemand
für
mich
jubelt
(Nein,
nein)
Se
nella
sostanza
io
rimango
il
peggior
nemico
di
me
Wenn
ich
im
Grunde
mein
eigener
schlimmster
Feind
bleibe
Ho
venduto
un
po'
del
mio
ottimismo
Ich
habe
ein
wenig
von
meinem
Optimismus
verkauft
Per
ricominciare
a
credere
(Credere
in
me)
Um
wieder
anzufangen
zu
glauben
(An
mich
zu
glauben)
Mi
conosci
da
una
vita
solo
se
alla
fine
devi
chiedere
Du
kennst
mich
ein
Leben
lang,
nur
wenn
du
am
Ende
fragen
musst
(Ma
tu
non
chiedere,
non
chiedere,
non
chiedere)
(Aber
du
frag
nicht,
frag
nicht,
frag
nicht)
Perché
io
non
brucerò
mai
più
per
te
Denn
ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te,
no
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen,
nein
Ho
domande
a
cui
non
so
rispondere
Ich
habe
Fragen,
auf
die
ich
nicht
antworten
kann
E
non
riesco
a
vergognarmene,
dovrei?
Und
ich
schaffe
es
nicht,
mich
dafür
zu
schämen,
sollte
ich?
Non
darmi
ragione
adesso
che
ho
perso
interesse
Gib
mir
jetzt
nicht
recht,
wo
ich
das
Interesse
verloren
habe
Non
fa
ridere
più
Es
ist
nicht
mehr
lustig
Ho
venduto
un
po'
del
mio
ottimismo
Ich
habe
ein
wenig
von
meinem
Optimismus
verkauft
Per
ricominciare
a
credere
Um
wieder
anzufangen
zu
glauben
Mi
conosci
da
una
vita
solo
se
non
sai
come
procedere
Du
kennst
mich
ein
Leben
lang,
nur
wenn
du
nicht
weißt,
wie
du
weitermachen
sollst
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
(No,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein)
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
(No,
no,
no)
(Nein,
nein,
nein)
Non
fa
più
ridere,
non
venire
a
chiedere
Es
ist
nicht
mehr
lustig,
komm
nicht,
um
zu
fragen
Non
mi
fa
più
ridere,
perché
dovrei
convincerti
a
volere
me?
(Volere
me)
Es
bringt
mich
nicht
mehr
zum
Lachen,
warum
sollte
ich
dich
davon
überzeugen,
mich
zu
wollen?
(Mich
zu
wollen)
Non
è
più
difficile
voltarsi
e
dopo
ridere,
dimmi
perché
(Dimmi
perché)
Es
ist
nicht
mehr
schwer,
sich
umzudrehen
und
danach
zu
lachen,
sag
mir
warum
(Sag
mir
warum)
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
Io
non
brucerò
mai
più
per
te
Ich
werde
nie
mehr
für
dich
brennen
(Mai
più
per
te,
no,
no)
(Nie
mehr
für
dich,
nein,
nein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesca Sevi, Luca Ghiazzi
Альбом
Kaldera
дата релиза
25-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.