Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drop the Mirror
Lass den Spiegel fallen
"Turn"
he
said
"Remove
that
veil,
your
fading
in
the
head.
"Dreh
dich
um",
sagte
er,
"nimm
den
Schleier
ab,
du
verblasst
im
Kopf.
And
take
off
that
slip
and
slip
into
my
heaviness
of
skin,
Und
zieh
das
Nachthemd
aus
und
schlüpf
in
meine
schwere
Haut,
And
I'll
be
your
disguise,
yeah
I'll
be
your
disguise
Und
ich
werde
deine
Tarnung
sein,
ja,
ich
werde
deine
Tarnung
sein
Believe
now
in
what
you
see,
'cos
seeing
me
is
all
you'll
ever
be,
Glaub
jetzt
an
das,
was
du
siehst,
denn
mich
zu
sehen
ist
alles,
was
du
jemals
sein
wirst,
And
shhh
baby
don't
you
think,
I'll
close
your
Und
pssst,
Baby,
denk
nicht
nach,
ich
schließe
deine
Eyes
so
you
need
not
to
blink.
Augen,
damit
du
nicht
blinzeln
musst.
And
I'll
numb
your
demise,
yeah
I'll
numb
your
demise
Und
ich
betäube
deinen
Untergang,
ja,
ich
betäube
deinen
Untergang
'Cos
baby
who
will
come
more
than
a
mile
to
put
Denn
Baby,
wer
kommt
mehr
als
eine
Meile,
um
eine
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Rose
auf
welken
Wangen
zu
legen,
die
kein
Lächeln
verbergen?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
Und
wenn
die
Farbe
dich
nicht
zufriedenstellt,
weißt
du,
du
kannst
Hide
in
me
untill
you
get
it
right.
Dich
in
mir
verstecken,
bis
du
es
richtig
machst.
So
drop
the
mirror,
look
at
me...
Also
lass
den
Spiegel
fallen,
sieh
mich
an...
...with
polished
eyes.
An
unbecessary
feature
...mit
polierten
Augen.
Eine
unnötige
Eigenschaft,
'Cos
I'm
fine
Denn
mir
geht's
gut
But
this
talent
you'll
learn
will
soon
be
your
Aber
dieses
Talent,
das
du
lernst,
wird
bald
deine
Deflection
of
the
hurt
Abwehr
gegen
den
Schmerz
sein
And
I'll
numb
your
demise,
yeah
I'll
numb
your
Und
ich
betäube
deinen
Untergang,
ja,
ich
betäube
deinen
'Cos
who
would
come
more
than
a
mile
to
put
Denn
wer
würde
mehr
als
eine
Meile
kommen,
um
eine
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Rose
auf
welken
Wangen
zu
legen,
die
kein
Lächeln
verbergen?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
Und
wenn
die
Farbe
dich
nicht
zufriedenstellt,
weißt
du,
du
kannst
Hid
ein
mje
untill
you
get
it
right.
Dich
in
mir
verstecken,
bis
du
es
richtig
machst.
So
drop
the
mirror,
look
at
me...
Also
lass
den
Spiegel
fallen,
sieh
mich
an...
'Cos
baby
who
will
come
more
than
a
mile
to
put
Denn
Baby,
wer
kommt
mehr
als
eine
Meile,
um
eine
A
rose
on
withered
cheeks
that
hide
no
smile?
Rose
auf
welken
Wangen
zu
legen,
die
kein
Lächeln
verbergen?
And
if
the
paint
don't
satisfy
you
know
you
can
Und
wenn
die
Farbe
dich
nicht
zufriedenstellt,
weißt
du,
du
kannst
Hide
in
me
untill
you
get
it
right"
Dich
in
mir
verstecken,
bis
du
es
richtig
machst"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Missy Higgins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.