Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who You Gonna Call - Explicit Soundtrack Version
Wen wirst du anrufen - Explizite Soundtrack-Version
Any
give
Sunday,
baby
An
jedem
verdammten
Sonntag,
Baby
Oww,
yo,
yo,
yo
Oww,
yo,
yo,
yo
Oh,
zigi-zigi
Oh,
zigi-zigi
Zig-zigi-zig-zig,
oh
oh
Zig-zigi-zig-zig,
oh
oh
Zigi-zigi-zigi-zigi-zigi
Zigi-zigi-zigi-zigi-zigi
Oh,
you
'pose
to
be
the
man
now
Oh,
du
sollst
jetzt
der
Mann
sein
'Cuz
you
got
cars,
you
got
houses
Weil
du
Autos
hast,
du
hast
Häuser
You
got
yachts,
you
got
diamonds,
you
got
it
all
Du
hast
Yachten,
du
hast
Diamanten,
du
hast
alles
Oh,
you
livin'
large
right,
heh
Oh,
du
lebst
im
Luxus,
richtig,
heh
Well,
let
me
ask
one
thing
Nun,
lass
mich
dich
etwas
fragen
When
you
go
broke,
when
you
go
broke
Wenn
du
pleite
gehst,
wenn
du
pleite
gehst
I
bet
those
same
friends,
yo,
don't
mess
with
you
no
more
Ich
wette,
dieselben
Freunde,
yo,
wollen
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
haben
Here
we
go,
uh
Los
geht's,
uh
I
was
there
when
no
one
knew
your
name
Ich
war
da,
als
niemand
deinen
Namen
kannte
I
was
there
when
you
blew
up,
got
large
and
had
all
the
fame
Ich
war
da,
als
du
durchgestartet
bist,
groß
wurdest
und
all
den
Ruhm
hattest
Now
look
how
you
do,
uh
Schau
jetzt,
wie
du
dich
benimmst,
uh
I
was
there
when
everything
had
changed
Ich
war
da,
als
sich
alles
verändert
hat
You
think
you
the
shit,
big
star
on
top
of
your
game
Du
denkst,
du
wärst
der
Größte,
ein
großer
Star
an
der
Spitze
deines
Spiels
Now
who
you
gonna
call
when
nothing's
right?
Wen
wirst
du
jetzt
anrufen,
wenn
nichts
mehr
stimmt?
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Now
who
you
gonna
call
when
nothing's
right?
Wen
wirst
du
jetzt
anrufen,
wenn
nichts
mehr
stimmt?
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Uh,
I
was
there
when
you
was
hooked
on
weed
Uh,
ich
war
da,
als
du
süchtig
nach
Gras
warst
I
gave
you
dough,
mo
dough
Ich
gab
dir
Geld,
mehr
Geld
You
don't
know
to
supply
your
need
Du
weißt
nicht,
wie
du
dein
Bedürfnis
befriedigen
sollst
What's
it
gon'
be
Was
wird
sein
I
was
there,
I
was
the
air
you
breathe
Ich
war
da,
ich
war
die
Luft,
die
du
atmest
Until
you
became
a
big
star,
no
need
for
me
Bis
du
ein
großer
Star
wurdest,
da
brauchtest
du
mich
nicht
mehr
Now
who
you
gonna
call
when
nothing's
right?
Wen
wirst
du
jetzt
anrufen,
wenn
nichts
mehr
stimmt?
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Now
who
you
gonna
call
when
nothing's
right?
Wen
wirst
du
jetzt
anrufen,
wenn
nichts
mehr
stimmt?
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Uh,
do
you
call
when
you
fall,
boy?
Uh,
rufst
du
an,
wenn
du
fällst,
Junge?
Call
when
you
ain't
got
boy?
Rufst
du
an,
wenn
du
niemanden
hast,
Junge?
They
don't
wanna
roll
with
you
Sie
wollen
nicht
mehr
mit
dir
rumhängen
They
don't
think
you
hot,
boy
Sie
finden
dich
nicht
mehr
heiß,
Junge
What
happened
to
you,
boy?
Was
ist
mit
dir
passiert,
Junge?
You
are
just
a
no-boy,
now
you
have
no
joy
Du
bist
nur
noch
ein
Niemand,
jetzt
hast
du
keine
Freude
mehr
What
happened
to
your
Benz
man?
Was
ist
mit
deinem
Benz
passiert,
Mann?
What
happened
to
your
rocks?
Was
ist
mit
deinen
Klunkern
passiert?
Six
shots
that
you
pop
in
your
bitches
man
Sechs
Schüsse,
die
du
in
deine
Schlampen
abfeuerst,
Mann
Now
your
name
is
like
shit
stink
Jetzt
ist
dein
Name
wie
Scheiße,
die
stinkt
You
let
the
fame
maintain
Du
hast
zugelassen,
dass
der
Ruhm
dich
beherrscht
You
done
blew
out
your
brains,
man
Du
hast
dir
dein
Gehirn
rausgeblasen,
Mann
What
happened
to
your
diamond
rings?
Was
ist
mit
deinen
Diamantringen
passiert?
You
bling-bling
every
time
a
nigga
switch
a
lane
Du
hast
geblingt,
jedes
Mal,
wenn
ein
Typ
die
Spur
gewechselt
hat
Beep,
beep
to
your
feet
man
Piep,
piep
zu
deinen
Füßen,
Mann
You's
a
jeep
man
with
no
friends
and
no
game,
man
Du
bist
ein
Jeep-Mann
ohne
Freunde
und
ohne
Spiel,
Mann
There
he
is,
uh
Da
ist
er,
uh
When
nothing's
right
Wenn
nichts
mehr
stimmt
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Now
who
you
gonna
call
when
nothing's
right?
Wen
wirst
du
jetzt
anrufen,
wenn
nichts
mehr
stimmt?
Will
you
call
when
your
ass
go
broke?
Wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Will
you
call
when
you
ain't
got
no
friends
hanging
with
you
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
keine
Freunde
mehr
hast,
die
mit
dir
abhängen
And
you
ain't
that
hot
no
more?
Und
du
nicht
mehr
so
angesagt
bist?
Call,
yo,
who
you
gonna
call,
uh?
Ruf
an,
yo,
wen
wirst
du
anrufen,
uh?
Yo,
who
you
gonna
call
when
your
ass
go
broke?
Yo,
wen
wirst
du
anrufen,
wenn
dein
Hintern
pleite
ist?
Them
same
friends
who
don't
fuck
wit'
you
no
more
Dieselben
Freunde,
die
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
haben
wollen
Who
you
gonna
call,
yo,
who
you
gon'?
Who
you
gonna
call?
Wen
wirst
du
anrufen,
yo,
wen
wirst
du?
Wen
wirst
du
anrufen?
Who,
who
you
gonna
call?
Who,
who
you
gonna
call?
Wen,
wen
wirst
du
anrufen?
Wen,
wen
wirst
du
anrufen?
Heh,
heh,
where
all
your
friends
now?
Where
your
homies
now?
Heh,
heh,
wo
sind
jetzt
all
deine
Freunde?
Wo
sind
jetzt
deine
Kumpels?
When
you
was
on
top
of
your
game
Als
du
ganz
oben
warst
Everybody
wanted
to
hang
around,
huh
Wollte
jeder
mit
dir
rumhängen,
huh
Heh,
heh,
but
now
that
your
ass
gone
broke
Heh,
heh,
aber
jetzt,
wo
dein
Hintern
pleite
ist
Your
same
friends
don't
want
to
fuck
wit'
you
no
more
Wollen
deine
Freunde
nichts
mehr
mit
dir
zu
tun
haben
Who
you
gonna
call,
huh?
Wen
wirst
du
anrufen,
huh?
You
better
understand
reality,
baby
Du
solltest
die
Realität
verstehen,
Baby
Never
let
the
fame
blow
your
brain,
heh
Lass
niemals
zu,
dass
der
Ruhm
dir
den
Verstand
raubt,
heh
Yo,
yo,
yo,
oh-zigi-zigi
Yo,
yo,
yo,
oh-zigi-zigi
Never
let
the
fame
blow
your
brain
Lass
niemals
zu,
dass
der
Ruhm
dir
den
Verstand
raubt
Yo,
yo,
yo
zigi-zigi-oh
Yo,
yo,
yo
zigi-zigi-oh
Never
let
the
fame
blow
your
brain
Lass
niemals
zu,
dass
der
Ruhm
dir
den
Verstand
raubt
Here
we
go,
uh,
and
my
sing,
heh
Los
geht's,
uh,
und
mein
Gesang,
heh
Yo,
uh,
let
the
orchestra
and
the
violins
Yo,
uh,
lass
das
Orchester
und
die
Geigen
And
the
trumpets,
yo,
yo,
oh
shit,
owww
Und
die
Trompeten,
yo,
yo,
oh
Scheiße,
owww
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Melissa A. Elliott, Roosevelt Iii Harrell, Tony Mcanany
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.