Mist - Cemetery Walks - перевод текста песни на немецкий

Cemetery Walks - Mistперевод на немецкий




Cemetery Walks
Friedhofsspaziergänge
It's a new energy, innit?
Das ist eine neue Energie, nicht wahr?
What you know about cemetery walks?
Was weißt du schon über Friedhofsspaziergänge?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Friedhofsgespräche mit dem Grabstein, aber der Grabstein spricht nicht
I'm alone with my thoughts
Ich bin allein mit meinen Gedanken
'Member that day up in court, got sent down
Erinnere mich an den Tag vor Gericht, wurde verurteilt
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Jetzt mache ich Touren, von der Veranda zum Porsche
Last hug with my mum was in the morgue
Die letzte Umarmung mit meiner Mutter war im Leichenschauhaus
No carriage, no horse
Keine Kutsche, kein Pferd
I was broke then
Damals war ich pleite
Only done what I could afford
Tat nur, was ich mir leisten konnte
Real to the core
Echt bis ins Mark
Yeah, we give thanks to the Lord
Ja, wir danken dem Herrn
Straight pain, another page from this article
Reiner Schmerz, eine weitere Seite aus diesem Artikel
Memory lane in this article
Erinnerungspfad in diesem Artikel
Chapter one, with my mum in the carnival
Kapitel eins, mit meiner Mutter auf dem Karneval
Chapter two, back to school days
Kapitel zwei, zurück zu den Schultagen
I had to make a belt from a shoelace
Ich musste mir einen Gürtel aus einem Schnürsenkel machen
But now my jewels bust down, Thotiana, like I'm Blueface
Aber jetzt sind meine Juwelen "bust down", Thotiana, als wäre ich Blueface
Doomsday every Tuesday (what?)
Weltuntergang jeden Dienstag (was?)
HMP with a roommate (for real)
HMP (Gefängnis Ihrer Majestät) mit einem Zellengenossen (echt jetzt)
Pictures on the wall stuck with toothpaste (of my daughter)
Bilder an der Wand, mit Zahnpasta festgeklebt (von meiner Tochter)
Chapter three, flashbacks to '08
Kapitel drei, Rückblenden auf '08
Family's nice, no one's died, yeah, it's all great (nice)
Der Familie geht's gut, niemand ist gestorben, ja, alles ist super (nett)
I know you want more, here's chapter four, how did I get by? (How?)
Ich weiß, du willst mehr, hier ist Kapitel vier, wie bin ich durchgekommen? (Wie?)
Three months between my mum and dad died
Drei Monate lagen zwischen dem Tod meiner Mutter und meines Vaters
Yeah, my melon was fried, I was really outside
Ja, mein Kopf war Matsch, ich war wirklich draußen
How the fuck did I survive?
Wie zum Teufel habe ich überlebt?
I'ma tell you in chapter five
Ich erzähl's dir in Kapitel fünf
What you know about cemetery walks?
Was weißt du schon über Friedhofsspaziergänge?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Friedhofsgespräche mit dem Grabstein, aber der Grabstein spricht nicht
I'm alone with my thoughts
Ich bin allein mit meinen Gedanken
'Member that day up in court, got sent down
Erinnere mich an den Tag vor Gericht, wurde verurteilt
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Jetzt mache ich Touren, von der Veranda zum Porsche
Last hug with my mum was in the morgue
Die letzte Umarmung mit meiner Mutter war im Leichenschauhaus
No carriage, no horse
Keine Kutsche, kein Pferd
I was broke then
Damals war ich pleite
Only done what I could afford
Tat nur, was ich mir leisten konnte
Real to the core
Echt bis ins Mark
Yeah, we give thanks to the Lord
Ja, wir danken dem Herrn
Chapter five, I was sleepin' in a robbed car
Kapitel fünf, ich schlief in einem geklauten Auto
Why? Because they repossessed mum's yard
Warum? Weil sie Mamas Haus zwangsvollstreckt haben
Had metal 'round me like a scrapyard
Hatte Metall um mich wie auf 'nem Schrottplatz
Up early in the morning, had to trap hard (yeah, I did)
Früh morgens auf, musste hart ticken (ja, das tat ich)
Chapter six, not a pot to piss (Facts)
Kapitel sechs, keinen Topf zum Reinpinkeln (Fakten)
No crib, no money, I was beggin' lifts (mad)
Keine Bude, kein Geld, ich bettelte um Mitfahrgelegenheiten (krass)
Lick a move, blow, chase, bare adrenaline (gone)
Einen Coup landen, abhauen, Verfolgung, pures Adrenalin (weg)
Nowhere to stay at night, I was dreading it
Nirgendwo zum Übernachten, ich fürchtete mich davor
Chapter seven, is there a place really called Heaven?
Kapitel sieben, gibt es wirklich einen Ort namens Himmel?
Cah if there is, why did you take my queen from my present? (Why did ya?)
Denn wenn es ihn gibt, warum hast du meine Königin aus meiner Gegenwart genommen? (Warum hast du das?)
Chapter eight, when your fam hates
Kapitel acht, wenn deine Familie dich hasst
They'd rather see you in a bad place
Sie würden dich lieber an einem schlechten Ort sehen
They hate behind your back but they smile up in your damn face (that's fake)
Sie hassen hinter deinem Rücken, aber lächeln dir dreist ins Gesicht (das ist falsch)
Chapter nine, I ask God for blessings
Kapitel neun, ich bitte Gott um Segen
More lessons and he locked off a whole section
Mehr Lektionen, und er hat einen ganzen Bereich abgeriegelt
Chapter ten, I can't wait to see my mum again
Kapitel zehn, ich kann es kaum erwarten, meine Mutter wiederzusehen
What you know about cemetery walks?
Was weißt du schon über Friedhofsspaziergänge?
Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don't talk
Friedhofsgespräche mit dem Grabstein, aber der Grabstein spricht nicht
I'm alone with my thoughts
Ich bin allein mit meinen Gedanken
'Member that day up in court, got sent down
Erinnere mich an den Tag vor Gericht, wurde verurteilt
Now I'm doin' tours, from the porch to the Porsche
Jetzt mache ich Touren, von der Veranda zum Porsche
Last hug with my mum was in the morgue
Die letzte Umarmung mit meiner Mutter war im Leichenschauhaus
No carriage, no horse
Keine Kutsche, kein Pferd
I was broke then
Damals war ich pleite
Only done what I could afford
Tat nur, was ich mir leisten konnte
Real to the core
Echt bis ins Mark
Yeah, we give thanks to the Lord
Ja, wir danken dem Herrn
This pain brought anthems (pain)
Dieser Schmerz brachte Hymnen (Schmerz)
Fame still a madness
Ruhm ist immer noch ein Wahnsinn
How the fuck am I unhappy in a mansion? (How?)
Wie zum Teufel bin ich unglücklich in einer Villa? (Wie?)
Mum ain't ever saw success, she was stressed from the badness
Mama hat den Erfolg nie gesehen, sie war gestresst von all dem Schlechten
I said this fame still a madness
Ich sagte, dieser Ruhm ist immer noch ein Wahnsinn
This pain brought anthems (pain)
Dieser Schmerz brachte Hymnen (Schmerz)
Fame still a madness
Ruhm ist immer noch ein Wahnsinn
How the fuck am I unhappy in a mansion? (How?)
Wie zum Teufel bin ich unglücklich in einer Villa? (Wie?)
Mum ain't ever saw success, she was stressed from the badness
Mama hat den Erfolg nie gesehen, sie war gestresst von all dem Schlechten
I said this fame is a madness
Ich sagte, dieser Ruhm ist ein Wahnsinn





Авторы: Rhys Thomas Sylvester, Naseem Tahir Wester Tregenza Shah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.