Mistaman - Chi sei? - перевод текста песни на немецкий

Chi sei? - Mistamanперевод на немецкий




Chi sei?
Wer bist du?
Dimentica il tuo nome, dimentica il tuo cognome, il colore, la religione, gli amici, la tua fazione, i nemici, la tua nazione, i vestiti e la professione, ora cosa rispondi se ti chiedo chi sei?
Vergiss deinen Namen, vergiss deinen Nachnamen, die Hautfarbe, die Religion, die Freunde, deine Fraktion, die Feinde, deine Nation, die Kleidung und den Beruf, was antwortest du jetzt, wenn ich dich frage, wer du bist?
Che persona sei?
Was für ein Mensch bist du?
Se tu non sei il tuo conto in banca e non sei l'auto che hai comprato la moto la barca?
Wenn du nicht dein Bankkonto bist und nicht das Auto, das du gekauft hast, weder das Motorrad noch das Boot?
Se tu non sei le fighe che ti sei fatto alla fine sei quello che sei solo per quelle che hai amato.
Wenn du nicht die Frauen bist, mit denen du geschlafen hast, bist du am Ende das, was du bist, nur wegen derer, die du geliebt hast.
Fotte zero del tuo grado d'istruzione, più di una lezione che non danno nelle scuole.
Dein Bildungsgrad ist scheißegal, es gibt mehr als eine Lektion, die man nicht in Schulen lernt.
Ehy!
Hey!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Hai tre lauree?
Hast du drei Studienabschlüsse?
Ok!
Okay!
Ma io ti ho chiesto chi sei.
Aber ich habe dich gefragt, wer du bist.
Quel che conta davvero è il grado di sopportazione, se tu ti sai adattare quando sei sottopressione.
Was wirklich zählt, ist der Grad der Belastbarkeit, ob du dich anpassen kannst, wenn du unter Druck stehst.
Oh!
Oh!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Hai mille bazze?
Hast du tausend Connections?
Ok!
Okay!
Ma io ti ho chiesto chi sei.
Aber ich habe dich gefragt, wer du bist.
Dimentica il passato, quel che hai fatto e quel che eri ieri e quel che sei sicuro tu sarai in futuro, mi segui?
Vergiss die Vergangenheit, was du getan hast und wer du gestern warst und wer du sicher in Zukunft sein wirst, folgst du mir?
Non è quel che prendi dai geni o trasmetti agli eredi, cosa rispondi se ti chiedo chi sei?
Es ist nicht das, was du von den Genen bekommst oder an die Erben weitergibst, was antwortest du, wenn ich dich frage, wer du bist?
Che persona sei se tu non sei solo una faccia, non sei il tatoo sul braccio la t-shirt con la marca?
Was für ein Mensch bist du, wenn du nicht nur ein Gesicht bist, nicht das Tattoo am Arm noch das T-Shirt mit der Marke?
Non ti stupisce che cercando il contatto stiam riciclando stereotipi e modi di qualcun'altro?
Wundert es dich nicht, dass wir, während wir Kontakt suchen, Stereotypen und Verhaltensweisen von jemand anderem recyceln?
Fotte zero delle droghe che hai provato se tu sniffi, ti sprizzi, t'impasticchi, fumi oppure hai l'alcol.
Es ist scheißegal, welche Drogen du probiert hast, ob du schnupfst, spritzt, Pillen nimmst, rauchst oder trinkst.
Hey!
Hey!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Sei strafuori?
Bist du total drauf?
Ok!
Okay!
Ma io ti ho chiesto chi sei.
Aber ich habe dich gefragt, wer du bist.
Quel che conta davvero è se ti senti realizzato o se tu riesci a sembrarlo quando sai di aver sbagliato.
Was wirklich zählt, ist, ob du dich erfüllt fühlst oder ob du es schaffst, so zu wirken, wenn du weißt, dass du falsch lagst.
Oh!
Oh!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Ti sei sposato?
Hast du geheiratet?
Ok!
Okay!
Ma io ti ho chiesto chi sei.
Aber ich habe dich gefragt, wer du bist.
Dimentica il tuo inquadramento nel sistema, il tuo rendimento e frena con le riposte rapide.
Vergiss deine Einordnung im System, deine Leistung und bremse bei schnellen Antworten.
Se non sei solo un ingranaggio intercambiabile, hey cosa rispondi se ti chiedo chi sei?
Wenn du nicht nur ein austauschbares Zahnrad bist, hey, was antwortest du, wenn ich dich frage, wer du bist?
Che persona sei?
Was für ein Mensch bist du?
Ma non farmi un fotomontaggio con lo sfondo di un'altro mondo, il nostro è allo scatafascio.
Aber mach mir keine Fotomontage mit dem Hintergrund einer anderen Welt, unsere liegt in Trümmern.
Se siamo tutti di passaggio importa poco quanto prendo ma importa molto quello che lascio.
Wenn wir alle nur auf der Durchreise sind, ist es unwichtig, wie viel ich bekomme, aber sehr wichtig, was ich hinterlasse.
Non mi parlare dei tuoi massimi sistemi se tu sei a minimi termini già con i veri problemi.
Sprich mir nicht von deinen großen Systemen, wenn du mit den echten Problemen schon überfordert bist.
Hey!
Hey!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Tu credi in Dio?
Glaubst du an Gott?
Ok!
Okay!
Ma io ti ho chiesto chi sei.
Aber ich habe dich gefragt, wer du bist.
Non mi tentare di spiegare di continuo quel che credi se tu non sai spiegare neanche quel che senti o quel che vedi.
Versuche nicht, mir ständig zu erklären, was du glaubst, wenn du nicht einmal erklären kannst, was du fühlst oder was du siehst.
Oh!
Oh!
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Dimmi adesso chi sei.
Sag mir jetzt, wer du bist.
Mi sono chiesto perché ognuno vuol essere qualcuno
Ich habe mich gefragt, warum jeder jemand sein will
Ma nessuno vuole più essere se stesso
Aber niemand will mehr sich selbst sein





Авторы: gomiero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.