Non c'è migliore schiavo di chi si crede libero, non posso liberarti son qui solo per dirtelo.
Es gibt keinen besseren Sklaven als den, der sich frei glaubt, ich kann dich nicht befreien, ich bin nur hier, um es dir zu sagen.
Perché noi ci beviamo ai tg quel che ci dicono?
Warum schlucken wir bei den Nachrichten, was sie uns erzählen?
Non posson spaventarci così, per me è ridicolo.
Sie können uns nicht so erschrecken, für mich ist das lächerlich.
Così hai paura di perdere il lavoro, hai paura di rimanere solo, hai paura perché han paura loro, hai paura di avere paura di prendere il volo.
So hast du Angst, die Arbeit zu verlieren, du hast Angst, allein zu bleiben, du hast Angst, weil sie Angst haben, du hast Angst davor, Angst zu haben, loszufliegen.
Il terrorismo non inizia quando esplode la bomba ma quando esplode la notizia bomba, ricorda, ogni volta che la pompano e la mandano in onda è come se esplodesse ancora una volta.
Der Terrorismus beginnt nicht, wenn die Bombe explodiert, sondern wenn die Sensationsnachricht explodiert, erinnere dich, jedes Mal, wenn sie sie aufbauschen und senden, ist es, als ob sie noch einmal explodierte.
Immagini, stragi, disastri naturali, catastrofi, strazi di madri, l'ascolto va su ma ora il pranzo non mi va giù, non si distingue la realtà da un film di holywood.
Bilder, Massaker, Naturkatastrophen, Katastrophen, Herzschmerz von Müttern, die Einschaltquoten steigen, aber jetzt bekomme ich mein Mittagessen nicht runter, man kann die Realität nicht von einem Hollywood-Film unterscheiden.
Si, ti stan dicendo di restare attento ma ti stai chiedendo cosa c'è che non va.
Ja, sie sagen dir, du sollst aufmerksam bleiben, aber du fragst dich, was nicht stimmt.
Ti stan difendendo da qualche spettro ma si stan prendendo la tua libertà.
Sie verteidigen dich gegen irgendein Gespenst, aber sie nehmen sich deine Freiheit.
Cosa succede la fuori?
Was passiert da draußen?
Scritte cubitali sui giornali degli editori.
Riesige Schlagzeilen in den Zeitungen der Verleger.
Che c'è di vero là fuori?
Was ist wahr da draußen?
Com'è che i giornalisti mentono e poi credono a quello che leggono?
Wie kommt es, dass Journalisten lügen und dann glauben, was sie lesen?
C'è un mondo intero là fuori non l'inferno che ora brucia dentro nello schermo dei televisori.
Es gibt eine ganze Welt da draußen, nicht die Hölle, die jetzt im Inneren des Fernsehbildschirms brennt.
Si, ti stan dicendo di restare attento ma ti stai chiedendo cosa c'è che non va.
Ja, sie sagen dir, du sollst aufmerksam bleiben, aber du fragst dich, was nicht stimmt.
Ti sta difendendo da qualche spettro ma si stan prendendo la tua libertà.
Sie verteidigen dich gegen irgendein Gespenst, aber sie nehmen sich deine Freiheit.
Non cè consumatore migliore di uno insicuro.
Es gibt keinen besseren Konsumenten als einen unsicheren.
Non c'è una condizine peggiore di una senza futuro.
Es gibt keinen schlimmeren Zustand als einen ohne Zukunft.
Se sei il creatore dela tua prigione butta già il muro, è la reazione per la rivoluzione ne sono strasicuro.
Wenn du die Schöpferin deines Gefängnisses bist, reiß die Mauer nieder, das ist die Reaktion für die Revolution, da bin ich mir absolut sicher.
Così hai paura di uscire fuori al sole, hai paura di dir la tua opinioe, hai paura di urtare le persone, hai paura di avere paura di essere inferiore.
So hast du Angst, hinaus in die Sonne zu gehen, du hast Angst, deine Meinung zu sagen, du hast Angst, Leute anzustoßen, du hast Angst davor, Angst zu haben, minderwertig zu sein.
Il pessimismo è un riflesso indotto se tu pensi che il bicchiere è mezzo vuoto se adesso penso che il bicchiere è mezzo pieno vorranno darmi a bere che però è veleno.
Pessimismus ist ein induzierter Reflex, wenn du denkst, das Glas ist halb leer, wenn ich jetzt denke, das Glas ist halb voll, werden sie mir weismachen wollen, dass es aber Gift ist.
Il terrore del lupo non ti fa uscire dal gregge, l'approvazione del gruppo comunque non ti protegge, meglio sentirsi perduto più che sentirsi alle strette minacciati da bugie maledette.
Die Angst vor dem Wolf lässt dich nicht aus der Herde ausbrechen, die Zustimmung der Gruppe schützt dich sowieso nicht, besser sich verloren fühlen, als sich in die Enge getrieben zu fühlen, bedroht von verdammten Lügen.
Si, ti stan dicendo di restare attento ma ti stai chiedendo cosa c'è che non va.
Ja, sie sagen dir, du sollst aufmerksam bleiben, aber du fragst dich, was nicht stimmt.
Ti sta difendendo da qualche spettro ma si stan prendendo la tua libertà.
Sie verteidigen dich gegen irgendein Gespenst, aber sie nehmen sich deine Freiheit.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.