Tra
il
dire
e
il
fare
c'è
di
mezzo
il
mare,
così
dicono,
ma
se
io
leggo
di
mezzo
c'è
una
congiunzione
e
un
articolo.
Zwischen
Reden
und
Tun
liegt
das
Meer,
so
sagt
man,
aber
wenn
ich
lese,
steht
dazwischen
eine
Konjunktion
und
ein
Artikel.
Forse
è
per
questo
che
dico
ma
non
mi
metto
mai
a
fare,
aspetto
una
congiunzione
astrale
e
l'articolo
sul
giornale.
Vielleicht
ist
es
deshalb
so,
dass
ich
rede,
aber
nie
anfange
zu
handeln,
ich
warte
auf
eine
Sternenkonstellation
und
den
Artikel
in
der
Zeitung.
Io
quella
rabbia
adolescenziale
l'ho
finita
già
da
anni,
la
partita
per
affermarmi
io
l'ho
vinta
già
da
anni,
cos'è
che
mi
ferma
dal
fermarmi?
Ich
habe
diesen
jugendlichen
Zorn
schon
seit
Jahren
hinter
mir
gelassen,
den
Kampf
um
meine
Behauptung
habe
ich
schon
seit
Jahren
gewonnen,
was
hält
mich
davon
ab,
aufzuhören?
Ora
che
la
guerra
spetta
ad
altri,
ora
che
siam
grandi
e
i
nostri
ideali
suonano
banali
a
'sti
babbi
alle
prime
armi?
Jetzt,
wo
der
Krieg
anderen
überlassen
ist,
jetzt,
wo
wir
erwachsen
sind
und
unsere
Ideale
diesen
Anfänger-Dummköpfen
banal
erscheinen?
Ora
che
ciò
che
io
odiavo
ha
inglobato
quello
che
io
amavo
fino
a
farmi
dubitare,
fino
a
farmi
avere
pare
a
quanto
pare
pure
sull'amore
puro
che
io
giuro
provavo,
ora
che
mi
dicono
bravo
a
che
serve
essere
bravo?
Jetzt,
wo
das,
was
ich
hasste,
das
verschlungen
hat,
was
ich
liebte,
bis
es
mich
zweifeln
ließ,
bis
es
mir
anscheinend
sogar
Zweifel
an
der
reinen
Liebe
brachte,
die
ich
schwor
zu
fühlen,
jetzt,
wo
sie
mir
sagen
'gut
gemacht',
wozu
ist
es
gut,
gut
zu
sein?
Non
ci
ho
mai
saputo
fare
ma
ho
sempre
saputo
fare,
ti
pare
uguale?
Ich
war
nie
gut
darin,
aber
ich
wusste
immer,
wie
man
es
macht,
findest
du
das
gleich?
Noi
non
ci
assomigliamo!
Wir
sind
uns
nicht
ähnlich!
Ora
che
è
di
moda
essere
un
po'
ignorante,
meglio
se
un
po'
arrogante
che
me
ne
faccio
del
mio
bagaglio,
del
mio
essere
inadatto,
delle
mie
domande?
Jetzt,
wo
es
Mode
ist,
ein
bisschen
ignorant
zu
sein,
besser
noch
ein
bisschen
arrogant,
was
fange
ich
mit
meinem
Gepäck
an,
mit
meinem
Unangepasstsein,
mit
meinen
Fragen?
Ora
che
non
ho
un
nemico,
quelli
che
avevo
mi
hanno
impietosito,
sono
io
il
nemico,
resta
vero,
calpesta
l'ego,
cazzo
come
lo
facevo
in
principio
Jetzt,
wo
ich
keinen
Feind
habe,
die,
die
ich
hatte,
haben
mein
Mitleid
erregt,
ich
bin
der
Feind,
das
bleibt
wahr,
tritt
das
Ego
nieder,
verdammt,
wie
ich
es
am
Anfang
getan
habe
Tira
su
le
mani
se
sei
in
fuoco
con
il
rap.
Heb
die
Hände,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Sai,
qui
tutto
passa
in
fretta
ma
noi
siamo
ancora
qua.
Weißt
du,
hier
vergeht
alles
schnell,
aber
wir
sind
immer
noch
da.
Su
le
mani
se
in
fuoco
con
il
rap.
Hände
hoch,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Su
le
mani
e
'sto
fuoco
brucerà.
Hände
hoch
und
dieses
Feuer
wird
brennen.
Tira
su
le
mani
se
sei
in
fuoco
con
il
rap.
Heb
die
Hände,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Sai,
qui
tutto
passa
in
fretta
ma
noi
siamo
ancora
qua.
Weißt
du,
hier
vergeht
alles
schnell,
aber
wir
sind
immer
noch
da.
Su
le
mani
se
in
fuoco
con
il
rap.
Hände
hoch,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Su
le
mani
e
'sto
fuoco
brucerà.
Hände
hoch
und
dieses
Feuer
wird
brennen.
Non
cambiare
mai,
resta
sempre
lo
stesso!
Verändere
dich
nie,
bleib
immer
derselbe!
Ma
quando
Aber
als
Mi
han
detto
"sei
cambiato"
sai
l'ho
sempre
preso
come
Man
mir
sagte
"du
hast
dich
verändert",
weißt
du,
habe
ich
das
immer
als
Un
complimento.
Ein
Kompliment
genommen.
Dagli
altri
rapper,
se
ci
penso,
non
si
Von
anderen
Rappern,
wenn
ich
darüber
nachdenke,
würde
man
nicht
Direbbe
io
sia
diverso,
non
ho
mai
registrato
un
pezzo
Sagen,
dass
ich
anders
bin,
ich
habe
nie
einen
Track
aufgenommen
Con
un
senso,
ne
hanno
sempre
almeno
un
paio
e
mezzo
Mit
nur
einem
Sinn,
sie
haben
immer
mindestens
eineinhalb
Esplosione
di
un
introverso,
non
parlavo
stavo
al
Explosion
eines
Introvertierten,
ich
sprach
nicht,
ich
blieb
an
Posto
mio.
Meinem
Platz.
Chissà
come
ogni
mio
successo
poi
ha
parlato
anche
al
posto
mio.
Wer
weiß,
wie
jeder
meiner
Erfolge
dann
auch
für
mich
gesprochen
hat.
So
che
la
reputazione
non
vale
come
la
mia
coscienza
se
che
chi
cerca
strade
nuove
le
persone
lo
vorrebbero
fermare
in
partenza.
Ich
weiß,
dass
der
Ruf
nicht
so
viel
wert
ist
wie
mein
Gewissen,
denn
wer
neue
Wege
sucht,
den
wollen
die
Leute
von
Anfang
an
aufhalten.
Aspetta
ancora
un'altra
canzone
Warte
noch
auf
einen
weiteren
Song
Con
cui
trasmettere
a
voi
la
mia
essenza,
Mit
dem
ich
euch
mein
Wesen
übermitteln
kann,
Con
cui
connettere
l'alta
tensione.
Mit
dem
ich
die
Hochspannung
verbinden
kann.
Vuoi
una
ragione?
Willst
du
einen
Grund?
A
me
sembra
che
non
serva,
in
tre
parole:
amo
questa
merda
quindi...
Mir
scheint,
er
ist
nicht
nötig,
in
drei
Worten:
Ich
liebe
diesen
Scheiß,
also...
Tira
su
le
mani
se
sei
in
fuoco
con
il
rap.
Heb
die
Hände,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Sai,
qui
tutto
passa
in
fretta
ma
noi
siamo
ancora
qua.
Weißt
du,
hier
vergeht
alles
schnell,
aber
wir
sind
immer
noch
da.
Su
le
mani
se
in
fuoco
con
il
rap.
Hände
hoch,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Su
le
mani
e
'sto
fuoco
brucerà.
Hände
hoch
und
dieses
Feuer
wird
brennen.
Tira
su
le
mani
se
sei
in
fuoco
con
il
rap.
Heb
die
Hände,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Sai,
qui
tutto
passa
in
fretta
ma
noi
siamo
ancora
qua.
Weißt
du,
hier
vergeht
alles
schnell,
aber
wir
sind
immer
noch
da.
Su
le
mani
se
in
fuoco
con
il
rap.
Hände
hoch,
wenn
du
für
Rap
brennst.
Su
le
mani
e
'sto
fuoco
brucerà.
Hände
hoch
und
dieses
Feuer
wird
brennen.
Оцените перевод
1 Apocalypse Yao
2 Non c'è domani
3 Hiphopcrisia
4 Se non ti piaccio
5 In fuoco
6 Operazione nostalgia
7 Mista McFly
8 Indelebile
9 Noi
10 Realtà aumentata
11 Basta
12 Lost in Translation
13 M.I.S.T.A. 2.0
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.