Mistaman - Se solo avessi... - перевод текста песни на немецкий

Se solo avessi... - Mistamanперевод на немецкий




Se solo avessi...
Wenn ich nur hätte...
Quel che ho voluto l'ho sempre ottenuto
Was ich wollte, habe ich immer bekommen
sempre il rimpianto di non aver voluto qualcos'altro
Es bleibt immer das Bedauern, nicht etwas anderes gewollt zu haben
Cresciuto con il piatto pieno in un mondo piatto pieno di tutto
Aufgewachsen mit vollem Teller in einer flachen Welt, voll von allem
Meno che di quello che chiedevo davvero
Außer dem, was ich wirklich verlangte
Sto pensando a com'ero, Alessandro Gomiero
Ich denke daran, wie ich war, Alessandro Gomiero
Un nome e un cognome come un altro, per cambiarlo io chi ero?
Ein Name und ein Nachname wie jeder andere, wer war ich, um ihn zu ändern?
Fuggiti dall'asfalto nero e dagli affitti di una city depressa
Geflohen vom schwarzen Asphalt und den Mieten einer depressiven Stadt
Trasferiti tra i contadini arricchiti
Umgezogen zu den reich gewordenen Bauern
Te pensa che stretta la vita
Denk mal, wie eng das Leben ist
L'essenza di sta musica è la fuga, la mia uscita dal nulla
Die Essenz dieser Musik ist die Flucht, mein Ausweg aus dem Nichts
Altro che ghetto, fossi stato adatto avrei studiato da avvocato o fatto l'architetto
Weit entfernt vom Ghetto, wäre ich geeignet gewesen, hätte ich Jura studiert oder wäre Architekt geworden
Me l'hanno sempre detto, ogni anno, ogni giugno
Sie haben es mir immer gesagt, jedes Jahr, jeden Juni
Prima che al titolo del disco pensa al titolo di studio
Bevor du an den Albumtitel denkst, denk an deinen Studienabschluss
È ridicolo se insisto, mi dicevo "Cristo! Non mi son mai visto con un posto fisso"
Es ist lächerlich, wenn ich darauf bestehe, sagte ich mir "Verdammt! Ich hab mich nie mit 'ner festen Stelle gesehen"
La vera sfida al buio era quella col futuro
Die wahre Herausforderung im Dunkeln war die mit der Zukunft
Prima che il sole vada giù io mi alleno al lato oscuro
Bevor die Sonne untergeht, trainiere ich auf der dunklen Seite
Sicuro di me stesso lo son diventato poi
Selbstsicher bin ich erst später geworden
Fanculo a tutto quel che ti han promesso, tu puoi esser quel che vuoi
Scheiß auf alles, was sie dir versprochen haben, du kannst sein, was du willst
Se solo avessi pensato un po' di più al cash a quest'ora io starei da Dio
Wenn ich nur etwas mehr ans Cash gedacht hätte, ginge es mir jetzt blendend
Ma se io avessi pensato solamente al cash a quest'ora non sarei più io
Aber wenn ich nur ans Cash gedacht hätte, wäre ich jetzt nicht mehr ich
Devo imparare a stare al mondo perché rischio di andare a fondo
Ich muss lernen, in der Welt zu bestehen, denn ich riskiere unterzugehen
Sono le pare di ogni giorno, non posso più girarci attorno
Das sind die täglichen Paranoias, ich kann nicht mehr drumherum reden
Ma ora son pronto, o almeno spero per me
Aber jetzt bin ich bereit, oder hoffe es zumindest für mich
Hey yeah, odio chi ha il cash senza sbatti
Hey yeah, ich hasse die, die Cash ohne Mühe haben
E i poveri che han smesso d'incazzarsi e si ammazzan di lavoro
Und die Armen, die aufgehört haben, wütend zu sein und sich bei der Arbeit totmachen
Coi ricchi una volta era rivolta, ora si sogna qualche svolta per esser come loro
Gegen die Reichen gab es einst Aufruhr, jetzt träumt man von einer Wende, um wie sie zu sein
Hey, io dovrei esser più concreto, ho poco tempo per agire perché è troppo quello in cui rifletto
Hey, ich sollte konkreter sein, ich habe wenig Zeit zu handeln, weil ich zu viel nachdenke
Tutto ha un prezzo, si sa, e anche al di qua delle vetrine ma per capire non avevo l'età
Alles hat seinen Preis, das weiß man, auch diesseits der Schaufenster, aber um das zu verstehen, war ich zu jung
Avrei dovuto finire l'università, avrei dovuto ma in fine
Ich hätte die Universität abschließen sollen, hätte ich sollen, aber letztendlich
La mia vita a metà l'ho ridivisa a metà, quanto fa?
Habe ich mein halbes Leben wieder halbiert, wie viel macht das?
Ho quattro quarti per raccontarti che cos'ha che non va
Ich habe vier Viertel, um dir zu erzählen, was damit nicht stimmt
Uno: son troppo puro e troppo poco crudo
Eins: Ich bin zu rein und zu wenig roh
Due: non gioco le mie chances come ognuno fa con le sue
Zwei: Ich spiele meine Chancen nicht aus, wie jeder es mit seinen tut
Tre: mi servirebbe un reset
Drei: Ich bräuchte einen Reset
Quattro: io a certe cose non ch'avevo mai pensato
Vier: An bestimmte Dinge hatte ich noch nie gedacht
Se solo avessi pensato un po' di più al cash a quest'ora io starei da Dio
Wenn ich nur etwas mehr ans Cash gedacht hätte, ginge es mir jetzt blendend
Ma se io avessi pensato solamente al cash a quest'ora non sarei più io
Aber wenn ich nur ans Cash gedacht hätte, wäre ich jetzt nicht mehr ich
Devo imparare a stare al mondo perché rischio di andare a fondo
Ich muss lernen, in der Welt zu bestehen, denn ich riskiere unterzugehen
Sono le pare di ogni giorno, non posso più girarci attorno
Das sind die täglichen Paranoias, ich kann nicht mehr drumherum reden
Ma ora son pronto, o almeno spero per me
Aber jetzt bin ich bereit, oder hoffe es zumindest für mich
Vite parallele s'incontrano all'infinito e io non ho capito se veramente ho rigato dritto
Parallele Leben treffen sich im Unendlichen und ich habe nicht verstanden, ob ich wirklich geradeaus gegangen bin
Ho intuito che la miseria è l'alibi degli avidi e anni di sbatti son fatti ostaggi di pochi attimi
Ich habe geahnt, dass das Elend das Alibi der Gierigen ist und Jahre voller Mühen werden zu Geiseln weniger Augenblicke
Chi ha fatto la rivoluzione predicava un mondo migliore
Wer die Revolution gemacht hat, predigte eine bessere Welt
Ora è il nuovo padrone e io non trovo parole
Jetzt ist er der neue Herr und mir fehlen die Worte
Comunque vada ogni generazione cambia strada ma non la destinazione
Wie auch immer es läuft, jede Generation ändert den Weg, aber nicht das Ziel
Non è il cash che cambia le persone è solamente un'unità di misura dell'ambizione
Nicht das Cash verändert die Menschen, es ist nur eine Maßeinheit für den Ehrgeiz
Non è il cash che ingabbia le persone ma se chi ti paga t'incula per me è prostituzione
Nicht das Cash sperrt die Menschen ein, aber wenn der, der dich bezahlt, dich fickt, ist das für mich Prostitution
Se è solo cash il lavoro e non è passione ci sfoghiamo con il sesso e bruciamo la relazione
Wenn die Arbeit nur Cash ist und keine Leidenschaft, leben wir uns beim Sex aus und verbrennen die Beziehung
Che poi il cash di suo non ha valore ma glielo diamo lo stesso mentre lo togliamo alle persone
Denn das Cash an sich hat keinen Wert, aber wir geben ihm trotzdem einen, während wir ihn den Menschen nehmen
Se solo avessi pensato un po' di più al cash a quest'ora io starei da Dio
Wenn ich nur etwas mehr ans Cash gedacht hätte, ginge es mir jetzt blendend
Ma se io avessi pensato solamente al cash a quest'ora non sarei più io
Aber wenn ich nur ans Cash gedacht hätte, wäre ich jetzt nicht mehr ich
Devo imparare a stare al mondo perché rischio di andare a fondo
Ich muss lernen, in der Welt zu bestehen, denn ich riskiere unterzugehen
Sono le pare di ogni giorno, non posso più girarci attorno
Das sind die täglichen Paranoias, ich kann nicht mehr drumherum reden
Ma ora son pronto, o almeno spero per me
Aber jetzt bin ich bereit, oder hoffe es zumindest für mich
Se solo avessi pensato un po' di più al cash a quest'ora io starei da Dio (starei da Dio)
Wenn ich nur etwas mehr ans Cash gedacht hätte, ginge es mir jetzt blendend (ginge es mir blendend)





Авторы: A.gomiero, M.bernacchi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.