Текст и перевод песни Mistah Godeh - Historia Triste (Acústico)
Historia Triste (Acústico)
Sad Story (Acoustic)
Siempre
fui
corriendo
y
ahora
el
tiempo
está
parado,
I've
always
been
running,
and
now
time
has
stopped,
Sigo
el
camino
correcto
y
tu
no
andas
a
mi
lado.
I'm
on
the
right
path,
and
you're
not
by
my
side.
Historia
triste
que
en
esta
vida
viviste,
A
sad
story
that
you
lived
in
this
life,
Soy
un
bala
perdida
al
que
tú
solo
recogiste.
I'm
a
lost
bullet
that
you
only
picked
up.
Y
no
voy
sobrado
de
compañía
y
siento
que
haces
falta
tú,
And
I
don't
have
much
company
and
I
feel
like
I
miss
you,
Y
escondo
mi
cabeza
como
si
fuese
avestruz.
And
I
hide
my
head
like
an
ostrich.
Y
aparto
los
problemas,
actuando
con
cautela,
And
I
put
aside
my
problems,
acting
with
caution,
El
corazón
castiga
al
alma
y
lo
hace
con
dureza.
The
heart
punishes
the
soul
and
does
so
with
harshness.
Y
mira,
gyal,
no
vale
de
nada,
no
puedes
arreglar,
no
puedes
compensar
Look,
girl,
it's
no
use,
you
can't
fix
it,
you
can't
make
up
for
it
Todo
lo
que
ha
pasado,
si
lo
hicimos
mal,
Everything
that
has
passed,
if
we
did
wrong,
Meditando
y
fumando
paso
el
tiempo
sin
dormir.
Meditating
and
smoking,
I
pass
the
time
without
sleeping.
No
quiero
estar
en
mi
cuarto,
pero
no
puedo
salir...
I
don't
want
to
be
in
my
room,
but
I
can't
go
out...
Y
sigo
aquí,
enseñando
a
las
personas
a
actuar,
And
I'm
still
here,
teaching
people
how
to
act,
Como
el
ciego
enseña
a
ver
y
el
sordo
te
enseña
a
escuchar.
Like
a
blind
man
teaching
you
to
see,
and
a
deaf
man
teaching
you
to
hear.
Siento
que
nadie
en
el
mundo
puede
entender
mis
sentimientos,
I
feel
that
no
one
in
the
world
can
understand
my
feelings,
Para
mí,
las
horas
son
largas,
y
los
minutos
lentos.
For
me,
the
hours
are
long
and
the
minutes
slow.
No
encontraré
a
una
persona
que
me
entienda
más
que
tú,
I
won't
find
anyone
who
understands
me
more
than
you,
No
hay
otra
persona
que
me
encienda
más
que
tú.
There's
no
one
else
who
turns
me
on
like
you.
No
encontraré
como
tú
a
nadie
que
me
comprenda,
I
won't
find
anyone
like
you
who
understands
me,
Pero
ya
no
soy
nadie
para
contarte
mis
penas.
But
I'm
no
longer
anyone
to
tell
you
my
troubles.
No
sé
si
reír,
no
sé
si
llorar.
I
don't
know
whether
to
laugh
or
to
cry.
Sólo
sé
escribir,
sólo
sé
expresar.
All
I
know
is
how
to
write,
all
I
know
is
how
to
express
myself.
Hoy
me
siento
mal
pero,
la
verdad,
Today
I
feel
bad,
but
to
tell
the
truth,
Veo
con
claridad
que
fui
yo
quien
cortó
mis
deseos
y
ganas
de
volar.
I
see
clearly
that
I
was
the
one
who
cut
off
my
desires
and
dreams
of
flying.
Y
extraño
tu
pelo,
tus
ojos,
tus
senos,
And
I
miss
your
hair,
your
eyes,
your
breasts,
El
humo
de
mi
ganjah
entre
tus
dedos.
The
smoke
of
my
ganjah
between
your
fingers.
Y
aquí
estamos
yo
y
mis
recuerdos,
compartiendo
el
no
saber
querernos.
And
here
we
are,
me
and
my
memories,
sharing
not
knowing
how
to
love
each
other.
Y
cada
vez,
un
torrente
eléctrico
recorre
mi
cuerpo
y,
And
each
time,
an
electric
current
runs
through
my
body,
and,
Sin
fusibles
se
han
quedado
mis
sentimientos.
My
feelings
have
blown
a
fuse.
Yo
fui
quien
lo
empezó
y
quien
lo
hizo
acabar,
I
was
the
one
who
started
it
and
who
ended
it,
Felíz
el
principio
y
triste
el
final.
Happy
beginning
and
sad
ending.
Y
quizás
faltaron
razones
y
sobraron
los
motivos
And
maybe
there
weren't
enough
reasons
and
there
were
too
many
motives,
Y
es
por
eso
que
hoy
en
día
aún
creas
el
fuego
en
mí.
And
that's
why
even
today
you
still
create
fire
in
me.
Tú
eres
la
misma
mirada
de
mi
You
are
the
same
look
as
my
Castigo,
pero
yo
sé
que
no
puedo
estar
sin
ti.
Punishment,
but
I
know
that
I
can't
be
without
you.
Yo
sé
que
te
quiero,
oh
gyal!
I
know
that
I
love
you,
oh
girl!
Y
es
algo
que
no
puedo
remediar,
And
it's
something
I
can't
help,
Que
por
mucho
que
intento
eliminar
el
dolor
del
pecho,
That
no
matter
how
much
I
try
to
eliminate
the
pain
in
my
chest,
No
puedo
juntar
los
trozos
de
mi
corazón
desecho.
I
can't
put
the
pieces
of
my
broken
heart
back
together.
Ya
no
hay
luces
de
farol
alumbrando
There
are
no
longer
lantern
lights
illuminating
El
linde
de
nuestro
lecho
en
el
tejado
The
edge
of
our
bed
on
the
roof
Y
con
ellas
se
han
marchado
todas
mis
agonía
And
with
them
all
my
agony
has
gone
Y
el
creer
no
merecerte
que
sentía
cada
día.
And
the
belief
that
I
didn't
deserve
you
that
I
felt
every
day.
Ahora
estoy
seguro
que
tengo
un
lado
oscuro,
Now
I'm
sure
that
I
have
a
dark
side
A
veces
me
gustaría
estar
callado,
Sometimes
I'd
like
to
be
quiet,
No
ser
tan
duro,
ni
conmigo
mismo,
ni
con
el
resto
de
los
morales,
Not
be
so
harsh,
either
with
myself
or
with
the
rest
of
the
moralists,
Estar
más
abierto
a
experiencias
espirituales...
To
be
more
open
to
spiritual
experiences...
O
es
que
nadie
pudo
ver
al
rey?
Or
is
it
that
no
one
could
see
the
king?
O
es
que
ni
yo
mismo
tengo
claro
mis
deseos?
Or
is
it
that
even
I
myself
don't
know
what
I
want?
Sé
que
quiero
alguien
afín
a
mí...
qu
I
know
I
want
someone
who's
like-minded...
E
no
quiera
cambiar
en
que
pienso
y
en
que
creo.
Who
doesn't
want
to
change
what
I
think
and
what
I
believe
in.
Ahora
me
conozco
más
por
dentro,
Now
I
know
myself
better
on
the
inside,
Tengo
más
clara
mi
existencia.
I
have
a
clearer
understanding
of
my
existence.
Nadie
puede
controlar
el
viento,
No
one
can
control
the
wind,
Ni
decidir
lo
que
opina
si
consciencia...
Nor
decide
what
your
conscience
thinks...
Y
Sigo
siendo
el
prota
de
esta
historia
And
I'm
still
the
main
character
in
this
story
Triste...
no...
love,
love,
love,
love,
love,
love...
Sad...
no...
love,
love,
love,
love,
love,
love...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Segarra Nacher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.