Mistaman, Madbuddy & Stokka - Musica Vera - перевод текста песни на немецкий

Musica Vera - Mistaman перевод на немецкий




Musica Vera
Wahre Musik
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
Voglio musica vera, musica pesante non musica leggera, non voglio pezzi dammi solo roba intera, voglio un suono per la vita non la hit riaddolcita per la dose giornaliera.
Ich will wahre Musik, harte Musik, keine leichte Musik, ich will keine einzelnen Stücke, gib mir nur das ganze Werk, ich will einen Sound fürs Leben, nicht den weichgespülten Hit für die tägliche Dosis.
Qui, troppa musica del cazzo da mandare in figa e troppa roba figa che col cazzo che ci arriva, rigaz, voglio musica che sento anche quando l'impianto è spento.
Hier, zu viel beschissene Musik, die zum Teufel gehen soll, und zu viel geiles Zeug, das verdammt nochmal nicht ankommt, Leute, ich will Musik, die ich auch dann höre, wenn die Anlage aus ist.
Che mi ripigli quando piango e celebri la vita quando son contento, che mi tiri fuori, che poi mi rispinga dentro.
Die mich auffängt, wenn ich weine, und das Leben feiert, wenn ich glücklich bin, die mich rausholt und mich dann wieder hineinstößt.
Mi riaddormento con lo stesso lp, sogno i suoni per il beat perfetto, poi mi sveglio e lo completo, sul comodino c'ho il blocchetto, scrivo rime stando a letto.
Ich schlafe mit derselben LP ein, träume von den Klängen für den perfekten Beat, dann wache ich auf und vollende ihn, auf meinem Nachttisch liegt der Notizblock, ich schreibe Reime im Bett.
La classifica falsifica e massifica il fashion, io esco per un'altra jam session!
Die Charts verfälschen und machen alles zur Massenware, ich gehe raus für eine weitere Jam-Session!
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
Voglio musica vera che asciughi le mie lacrime, stasera mi tiro su coi dischi.
Ich will wahre Musik, die meine Tränen trocknet, heute Abend ziehe ich mich mit meinen Platten hoch.
È tutto malleabile come se fosse un suono per chi sclera, amo il suono senza fronzoli piuttosto ascolto suoni morbidi.
Alles ist formbar, als wäre es ein Klang für Durchdreher, ich liebe den Klang ohne Schnörkel, dann höre ich lieber weiche Klänge.
Io voglio kicks delicate o serrate, sputate sangue e sudore sull'mpc quando le programmate?
Ich will zarte oder harte Kicks, habt ihr Blut und Schweiß auf dem MPC gespuckt, als ihr sie programmiert habt?
Mi basta il soul, il problema è percepirlo, ti parlo con l'ottica di uno che vuole scoprirlo.
Mir reicht der Soul, das Problem ist, ihn wahrzunehmen, ich spreche zu dir aus der Sicht eines Mannes, der ihn entdecken will.
Se le mie seghe mentali per la classifica affondano, se parlo alla gente che non la libera.
Wenn meine Hirngespinste für die Charts untergehen, wenn ich zu Leuten spreche, die sie nicht befreien.
Il mio problema è che questa cultura è musica ma un terzo di chi suona ancora predica in tunica.
Mein Problem ist, dass diese Kultur Musik ist, aber ein Drittel derer, die spielen, predigen immer noch in Tuniken.
Non è integralismo, piuttosto è musicalità che rende ricco un tale che qui chiede carità.
Es ist kein Integralismus, sondern eher Musikalität, die einen Kerl reich macht, der hier um Almosen bittet.
Voglio musica vera dalla mia città sino a Babilonia.
Ich will wahre Musik von meiner Stadt bis nach Babylon.
È un suono che ci unisce e ci rinnova, peace!
Es ist ein Klang, der uns vereint und erneuert, Peace!
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
I love your sound.
Ich liebe deinen Sound.
I talk about...
Ich spreche von...
Musica vera!
Wahrer Musik!
Voglio musica vera, comprimerla in un palmo mordendomi le unghie per mantenermi calmo.
Ich will wahre Musik, sie in einer Handfläche komprimieren und mir auf die Nägel beißen, um ruhig zu bleiben.
Più di una crew sospesa alla battaglia dell'anno, distacco il mio parere dalla tela del ragno, ma il suono d'affanno di un mare dove non tocchi fischia motivetti sciocchi da doccia e shampo sugli occhi.
Mehr als eine Crew, die am Kampf des Jahres hängt, ich löse meine Meinung vom Spinnennetz, aber der angestrengte Klang eines Meeres, wo man den Boden nicht berührt, pfeift alberne Melodien aus der Dusche mit Shampoo in den Augen.
Per le hit nelle chat disinnesco la bomba, le mamme del soul e il mio cuore in penombra.
Für die Hits in den Chats entschärfe ich die Bombe, die Mütter des Souls und mein Herz im Halbschatten.
Cosa va per sta stagione?
Was ist diese Saison angesagt?
Il senso del buongusto ed io verso una direzione.
Der Sinn für guten Geschmack und ich gehe in eine Richtung.
Inverso alle persone per fare una proporzione, un quadrato nella pista da ognuno la sua porzione.
Entgegengesetzt zu den Leuten, um ein Verhältnis herzustellen, ein Quadrat auf der Tanzfläche, jeder seinen Teil.
Amo la musica immortale e senza tempo e so, non è scattando polaroid che la immortalerò.
Ich liebe die unsterbliche und zeitlose Musik und ich weiß, ich werde sie nicht durch Polaroid-Aufnahmen verewigen.
Do il mio rispetto, alle tue orecchie è rumore, ch'io stia bene, ch'io stia male, che io soffra per amore, i love this sound!
Ich gebe meinen Respekt, für deine Ohren ist es Lärm, ob es mir gut geht, ob es mir schlecht geht, ob ich unter Liebe leide, ich liebe diesen Sound!
Fine
Ende





Авторы: Francesco Romito, Matteo Bernacchi, Alessandro Gomiero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.