Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stara
haruje,
w
bloku
hałas,
w
TV
chała
My
old
lady's
working
hard,
there's
noise
in
the
block,
trash
on
TV
Miało
stanieć,
to
znowu
podrożało
It
was
supposed
to
get
cheaper,
but
it
got
more
expensive
again
A
jak
by
było
mało,
wychodzę
na
ulicę
zaznać
trochę
ulgi
And
as
if
that
wasn't
enough,
I
go
out
into
the
street
to
get
some
relief
A
tam
- tęcza
And
there
- a
rainbow
No
każdy
by
się
wkurwił
It
would
piss
anyone
off
Rozumiem,
że
pogoda,
deszcz,
słońca
przebłyski
I
understand
that
the
weather,
the
rain,
the
glimpses
of
sun
Ale
tęcza?
But
a
rainbow?
To
już
pedalskie
są
wymysły
That's
just
some
faggot's
idea
Komu
to
szkodziło,
że
normalnie
było
pusto,
szaro?
Who
did
it
hurt
to
have
it
normal,
empty,
and
gray?
Ludziom
do
twarzy
przynajmniej
pasowało
At
least
it
matched
people's
faces
Jakieś
kolory
dla
pedałów,
ma
być
czarno-biało,
ma
być
czarno-biało
Colors
for
faggots,
it
should
be
black
and
white,
it
should
be
black
and
white
A
najlepiej
szaro-szaro
Or
best
of
all,
gray-gray
Jedna
rasa
szara,
jedna
szara
masa
One
gray
race,
one
gray
mass
Co
jednak
z
mózgową
wspólnego
wiele
nie
ma
Which
doesn't
have
much
to
do
with
brain
capacity
Ma
być
czarno-biało
It
should
be
black
and
white
Ma
być
czarno-biało
It
should
be
black
and
white
Ma
być
biało-biało
It
should
be
white
and
white
A
najlepiej
szaro-szaro
Or
best
of
all,
gray-gray
Czerwony
dozwolony,
zbita
morda
i
kiełbasa
Red
is
allowed,
a
punch
in
the
face
and
sausage
Ma
być
szaro,
od
szarego
wara,
pozdro
nara
It
should
be
gray,
from
gray
war,
bye-bye
Tęcza,
cza,
cza,
cza
Rainbow,
ra,
ra,
ra
Tęcza,
cza,
cza,
cza
Rainbow,
ra,
ra,
ra
To
jest
Polska
This
is
Poland
Witamy
nad
Wisłą
Welcome
to
the
Vistula
River
To
są
nasze
bilbordy
These
are
our
billboards
To
są
nasze
kościoły
These
are
our
churches
A
to,
to
takie,
ni
to
lasy,
ni
to
wysypiska
And
this,
this
is
a
bit
of
a
mess,
neither
forests
nor
dumpsites
A
to
czarne
nad
wszystkim
And
there's
darkness
over
everything
To
co
tak
dymi
i
się
kiwa
That
which
smokes
and
swings
so
To
jest
nasza
tęcza
That's
our
rainbow
Była
niegrzeczna,
więc
trochę
się
spaliła
It
was
naughty,
so
it
got
burned
a
little
To
jest
Polska
This
is
Poland
Witamy
was
wszystkich
We
welcome
you
all
To
są
nasze
bilbordy
These
are
our
billboards
To
są
nasze
kościoły
These
are
our
churches
A
to
jest
nasz
talerzyk
dla
zbłąkanego
wędrowca
And
this
is
our
plate
for
a
lost
traveler
A
to
czarne
nad
wszystkim
And
there's
darkness
over
everything
To
co
tak
dymi
i
się
kiwa
That
which
smokes
and
swings
so
To
jest
nasza
tęcza,
cza,
cza,
cza
That's
our
rainbow,
ra,
ra,
ra
Zapraszamy
na
grilla
You're
welcome
to
a
barbecue
Tęcza,
cza,
cza,
cza
Rainbow,
ra,
ra,
ra
Tęcza,
cza
cza,
cza
Rainbow,
ra
ra,
ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dorota Masłowska, Kuba Wandachowicz
Альбом
Tęcza
дата релиза
12-11-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.