Mister JT - Ten Years - перевод текста песни на немецкий

Ten Years - Mister JTперевод на немецкий




Ten Years
Zehn Jahre
This shit is a hell of a story
Diese Scheiße ist eine verdammt gute Geschichte
Heaven only knows how to be celebratory
Der Himmel allein weiß, wie man feiert
How ironic if you're looking devilish for the excellent recognitions remembered in glory
Wie ironisch, wenn du teuflisch aussiehst für die exzellenten Anerkennungen, die in Ruhm erinnert werden
I been reaching like I really ain't knowing my worth
Ich habe mich gestreckt, als ob ich meinen Wert wirklich nicht kennen würde
Always been a late bloomer
War immer ein Spätzünder
So why the fuck am I preaching if I still hate going to church
Also, warum zum Teufel predige ich, wenn ich es immer noch hasse, in die Kirche zu gehen
All I hear is fake rumors when I share pain
Alles, was ich höre, sind falsche Gerüchte, wenn ich Schmerz teile
Aint nobody grieving in a hopeless time
Niemand trauert in einer hoffnungslosen Zeit
I wonder who the fuck is gonna spare change
Ich frage mich, wer zum Teufel Kleingeld übrig haben wird
I already experienced the homeless kind
Ich habe die Obdachlosigkeit bereits erlebt
Gotta break from the same tradition
Muss mit der gleichen Tradition brechen
Almost like plagiarism in a sacred system
Fast wie Plagiat in einem heiligen System
Sprinkled with some favoritism
Gespickt mit etwas Bevorzugung
I hate to make a change of wisdom
Ich hasse es, eine Änderung der Weisheit vorzunehmen
But niggas aint shit so listen
Aber *Niggas* sind scheiße, also hör zu
I'm cool with the therapy stuff
Ich bin cool mit der Therapiesache
But I'm sick and tired of people looking at me like I'm barely enough
Aber ich bin es leid, dass die Leute mich ansehen, als ob ich kaum genug wäre
Now you actin' like you holding your weight, me and my energy would go on a date
Jetzt tust du so, als ob du dein Gewicht halten würdest, meine Energie und ich würden auf ein Date gehen
You still ain't carrying us, so what's the point of building trust?
Du trägst uns immer noch nicht, also was ist der Sinn, Vertrauen aufzubauen?
And what's the point of making friends
Und was ist der Sinn, Freunde zu finden
If everything another human does reflect you when the love's neglectful
Wenn alles, was ein anderer Mensch tut, dich widerspiegelt, wenn die Liebe vernachlässigt wird
Mirror mirror with a fucking threshold
Spieglein, Spieglein mit einer verdammten Schwelle
'What you're looking at?' Nothing special
'Was siehst du dir an?' Nichts Besonderes
Just another excuse to go and give a bludgeoned vessel and disrupt my mental
Nur eine weitere Ausrede, um ein zerschlagenes Gefäß zu geben und meinen Verstand zu stören
That's word to my cousin, worse than sleeping in the dungeon nestled
Das ist ein Wort an meinen Cousin, schlimmer als im Verlies zu schlafen
And they expect you to be walking tall and strong
Und sie erwarten von dir, dass du aufrecht und stark gehst
But tell me how that sounds to you?
Aber sag mir, wie klingt das für dich, Süße?
Maybe that's what everybody wanted all along
Vielleicht ist das, was alle die ganze Zeit wollten
So lemme break it down for you
Also lass es mich für dich aufschlüsseln
I'm only here for a limited time
Ich bin nur für eine begrenzte Zeit hier
One heart, jump start til the end of the line
Ein Herz, Starthilfe bis zum Ende der Linie
And I pray nothing ever goes sideways
Und ich bete, dass nichts jemals schief geht
Cause even if I ate good, there's an infinite sign
Denn selbst wenn ich gut gegessen habe, gibt es ein unendliches Zeichen
We may never have a chance to build a cure, I ain't tryna go to war
Wir werden vielleicht nie die Chance haben, ein Heilmittel zu entwickeln, ich versuche nicht, in den Krieg zu ziehen
Ain't nobody tryna fight fair
Niemand versucht, fair zu kämpfen
And I can't seem to figure if I'm more afraid to die
Und ich kann nicht herausfinden, ob ich mehr Angst vor dem Sterben habe
Or the fact that I'm still living in a nightmare, I'm scared
Oder die Tatsache, dass ich immer noch in einem Albtraum lebe, ich habe Angst
There's a lot of shit that needs to be done
Es gibt eine Menge Scheiße, die getan werden muss
Been taking a hard loss like it's easily won
Habe eine harte Niederlage hingenommen, als ob sie leicht gewonnen wäre
I ain't even suicidal, I just need to kill the old me
Ich bin nicht einmal selbstmörderisch, ich muss nur mein altes Ich töten
I'm pretty sure I'm close to squeezing the gun and that's real
Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich kurz davor bin, die Waffe abzudrücken, und das ist echt
Cause if I lived it again, I would never even consider to pick up a pen
Denn wenn ich es noch einmal erleben würde, würde ich nie in Erwägung ziehen, einen Stift in die Hand zu nehmen
The only reason why I decided to stay alive is knowing that no one else would even try
Der einzige Grund, warum ich mich entschieden habe, am Leben zu bleiben, ist das Wissen, dass niemand sonst es überhaupt versuchen würde
And it took me Ten Years
Und ich habe zehn Jahre gebraucht
Yeah, took me ten years just to get myself back
Ja, ich habe zehn Jahre gebraucht, um mich wiederzufinden
Took me ten years just to pat myself down on the back
Ich habe zehn Jahre gebraucht, um mir selbst auf die Schulter zu klopfen
Took me ten years just to stick it to the man
Ich habe zehn Jahre gebraucht, um es dem Mann zu zeigen
Who'd've thought I'd be that lil' skinny nigga with the plans
Wer hätte gedacht, dass ich dieser kleine, dünne *Nigga* mit den Plänen sein würde
I'm just doing what I can
Ich tue nur, was ich kann
Ain't nothing to pretend, just a kid with mad talent
Es gibt nichts vorzutäuschen, nur ein Kind mit wahnsinnigem Talent
I ain't looking for a trend, fuck an Instagram challenge
Ich suche keinen Trend, scheiß auf eine Instagram-Challenge
What's an Instagram challenge anyways?
Was ist überhaupt eine Instagram-Challenge?





Авторы: Justin Rivera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.