Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
p't-être
mon
amour
du
risque
qui
a
fait
d'moi
ce
mec
depuis
le
lycée
Vielleicht
ist
es
meine
Liebe
zum
Risiko,
die
mich
seit
der
Schulzeit
zu
diesem
Typen
gemacht
hat
Tel
un
anglais
en
France
qui
conduit,
j'ai
perdu
l'sens
des
priorités
Wie
ein
Engländer
in
Frankreich
am
Steuer,
habe
ich
den
Sinn
für
Prioritäten
verloren
Pour
arriver
à
faire
c'que
j'veux
faire,
mais
tout
c'que
j'veux
c'est
pas
m'fatiguer
Um
das
zu
tun,
was
ich
tun
will,
aber
alles,
was
ich
will,
ist
mich
nicht
zu
verausgaben
La
vérité
n'est
pas
maquillée,
du
coup
c'est
sur
que
j'vais
pas
la
niquer
(wesh)
Die
Wahrheit
ist
nicht
geschminkt,
also
werde
ich
sie
sicher
nicht
ficken
(wesh)
J'suis
grave
dans
mon
dél',
pas
besoin
d'vos
codes,
j'veux
pas
être
un
modèle
(non)
Ich
bin
voll
in
meinem
Ding,
brauche
eure
Codes
nicht,
ich
will
kein
Vorbild
sein
(nein)
Dans
nos
têtes,
on
est
ultra-modernes,
un
cerveau
fait
de
pâte
à
modeler
In
unseren
Köpfen
sind
wir
ultra-modern,
ein
Gehirn
aus
Knete
S'il
faut
faire
un
footing
j'préfère
rester
assis
pour
être
comme
Imhotep
(hein
hein)
Wenn
ich
joggen
gehen
muss,
bleibe
ich
lieber
sitzen,
um
wie
Imhotep
zu
sein
(hein
hein)
On
veut
vivre
à
l'hôtel,
on
veut
taffer
sa
mère,
on
préfère
tripoter
Wir
wollen
im
Hotel
leben,
wir
wollen
arbeiten
bis
zum
Umfallen,
wir
fummeln
lieber
rum
J'pars
vite
en
besogne,
j'ai
vidé
mes
comptes:
j'me
suis
barré
aux
States
(L.A.
bitch)
Ich
mache
schnell
Nägel
mit
Köpfen,
ich
habe
meine
Konten
geleert:
Ich
bin
in
die
Staaten
abgehauen
(L.A.
Bitch)
Plus
rien
dans
les
poches
j'avais
pas
pris
en
compte
que
l'chemin
n'est
pas
aléatoire
(cheh)
Nichts
mehr
in
den
Taschen,
ich
hatte
nicht
bedacht,
dass
der
Weg
nicht
zufällig
ist
(cheh)
J'ai
fait
tout
le
boulot
j'me
sens
pris
pour
un
con
#Julien
Lepers
Ich
habe
die
ganze
Arbeit
gemacht,
ich
fühle
mich
verarscht
#Julien
Lepers
Accès
dans
les
loges,
elle
est
montée
de-spi
puis
s'est
foutue
à
poil
Zugang
zu
den
Logen,
sie
ist
schnell
hochgekommen
und
hat
sich
dann
ausgezogen
J'dois
finir
l'album
mais
à
chaque
fois
j'le
remets
au
jour
d'après
Ich
muss
das
Album
fertigstellen,
aber
ich
verschiebe
es
jedes
Mal
auf
den
nächsten
Tag
Jour
d'après,
jour
d'a-,
jour
d'après
Nächster
Tag,
nächs-,
nächster
Tag
Faut
que
j'paye
le
loyer
Ich
muss
die
Miete
zahlen
J'le
remets
au
jour
d'après
(hey)
Ich
verschiebe
es
auf
den
nächsten
Tag
(hey)
Jour
d'après,
jour
d'a-,
jour
d'après
Nächster
Tag,
nächs-,
nächster
Tag
Payer
mes
impôts,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meine
Steuern
zahlen,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Arrêter
d'fumer,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Mit
dem
Rauchen
aufhören,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Finir
mon
morceau,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meinen
Song
beenden,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Mais
j'le
ferai
jamais
si
j'le
fais
demain
Aber
ich
werde
es
nie
tun,
wenn
ich
es
morgen
mache
M'appelle
pas
j'suis
en
batterie
faible,
j'ai
rendez-vous
à
porte
d'Ivry
Ruf
mich
nicht
an,
mein
Akku
ist
fast
leer,
ich
habe
einen
Termin
in
Porte
d'Ivry
Sur
l'périph
j'enfile
mes
lunettes,
étant
donné
les
flashs
qui
brillent
Auf
der
Ringautobahn
setze
ich
meine
Brille
auf,
wegen
der
vielen
Blitze,
die
leuchten
J'rappellerais
le
producteur
qui
veut
m'signer
demain
Ich
rufe
den
Produzenten,
der
mich
unter
Vertrag
nehmen
will,
morgen
zurück
J'ai
déjà
mon
label,
merci
pour
l'café
Ich
habe
schon
mein
Label,
danke
für
den
Kaffee
J'me
suis
bâti
tout
seul
comme
les
Romains
Ich
habe
mich
selbst
aufgebaut
wie
die
Römer
Quand
tu
jouais
à
la
Play,
j'usais
ma
caméra
Als
du
Playstation
gespielt
hast,
habe
ich
meine
Kamera
abgenutzt
On
m'a
dit
d'faire
l'amour,
pas
la
guerre:
j'me
bagarre
dans
un
club
échangiste
Man
hat
mir
gesagt,
ich
soll
Liebe
machen,
nicht
Krieg:
Ich
prügle
mich
in
einem
Swingerclub
La
vie
est
une
pute,
j'la
bangz
et
la
paye
en
centimes
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
ich
ficke
sie
und
bezahle
sie
in
Cent
Roméo
fait
la
cour
à
la
fenêtre,
Juliette
se
pète
une
clope
en
legging
Romeo
macht
am
Fenster
den
Hof,
Juliette
raucht
eine
Kippe
in
Leggings
L'amour
ça
on
verra
demain,
pour
l'instant
j'aime
que
mon
équipe
Liebe,
das
sehen
wir
morgen,
im
Moment
liebe
ich
nur
mein
Team
Pourquoi
j'me
prendrais
la
tête?
Que
j'le
fasse
ou
non,
c'est
la
même
Warum
sollte
ich
mir
den
Kopf
zerbrechen?
Ob
ich
es
tue
oder
nicht,
es
ist
dasselbe
Si
autour
de
moi
c'est
la
merde,
j'essaie
de
contourner
l'averse
Wenn
um
mich
herum
Chaos
herrscht,
versuche
ich,
den
Schauer
zu
umgehen
Le
patron
m'appelle
et
c'est
dead
Der
Chef
ruft
mich
an
und
es
ist
aus
Il
m'dit
que
ce
week-end
j'dois
travailler
Er
sagt
mir,
dass
ich
dieses
Wochenende
arbeiten
muss
Ce
fils
de
iench'
m'a
pas
raté
Dieser
Hurensohn
hat
mich
erwischt
Payer
mes
impôts,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meine
Steuern
zahlen,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Arrêter
d'fumer,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Mit
dem
Rauchen
aufhören,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Finir
mon
morceau,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meinen
Song
beenden,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Mais
j'le
ferai
jamais
si
j'le
fais
demain
Aber
ich
werde
es
nie
tun,
wenn
ich
es
morgen
mache
Payer
mes
impôts,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meine
Steuern
zahlen,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Arrêter
d'fumer,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Mit
dem
Rauchen
aufhören,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Finir
mon
morceau,
ça
j'le
ferai
demain
(yeah,
yeah)
Meinen
Song
beenden,
das
mache
ich
morgen
(yeah,
yeah)
Mais
j'le
ferai
jamais
si
j'le
fais
demain
Aber
ich
werde
es
nie
tun,
wenn
ich
es
morgen
mache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Lechardeur, Yvick Letexier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.